Todos temos diferentes passados familiares, experiências diferentes, e psicologias diferentes. | TED | نحن نملك خلفيات عائلية مختلفة، خبرات مختلفة، ونفسيات مختلفة. |
E se temos energia abundante também temos água em abundância | TED | وإذا كنا نملك طاقة وفيرة، سنملك أيضاً ماء وفير. |
Estás a dizer que não há maneira de termos mais hipóteses? | Open Subtitles | أتعنين أننا لا نملك أية فرصة كى نحسن نسبة نجاتنا؟ |
Bom, minha senhora, embora este cativeiro seja terrível, ao menos deveríamos estar gratas pela nossa honra ter sido poupada. | Open Subtitles | من المرعب أن نأسر هكذا ياسيدتي ولكن علي الأقل علينا أن نكون شاكرين أننا مازلنا نملك شرفنا |
Nós ainda temos pelos, mas já não temos aspeto de macacos. | TED | مازلنا نملك شعرا في أجسامنا، لكننا لم نعد نبدو كالقردة. |
Tal como temos olhos e cabelos de cor diferente, metabolizamos medicamentos de forma diferente com base na variação genética. | TED | فكما أننا نملك عيونا وشعرا بألوان مختلفة، فإننا نستقبل الدواء بطرق مختلفة بناء على اختلاف الجينوم لدينا. |
temos 51 indicadores de fontes de confiança para analisar estes conceitos. | TED | نملك 51 مؤشرًا أُخِذت من مصادر موثوقة لقياس هذه الأفكار. |
No entanto, não temos milhões de anos para esperar. | TED | ولكنّا لا نملك ملايين من السنين حتى ننتظر. |
temos de acordar para o facto de que não temos outro e de que este é um planeta finito. | TED | لا بد لنا أن نستيقظ يوما على حقيقة أننا لا نملك المزيد وأن هذا الكوكب محدود المصادر. |
Meu Deus, apanhemo-Ios todos. Vamos destruir todos enquanto temos força! | Open Subtitles | لنقتلهم الأن لنقتلهم جميعاً الأن بما أننا نملك القوة |
Em alguns casos o que há não é suficiente. | Open Subtitles | بالـنسبة للـبعض منكم فلا نملك ما يكفي لخروجهم |
É provável que não vai funcionar. Não há sede em LA. | Open Subtitles | كذبتك لن تنجح لأننا لا نملك مكتبا في لوس انجلوس |
Queremos ter a certeza de que temos todos os factos. | Open Subtitles | نريد أن نتأكد فقط من اننا نملك كل الحقائق |
Costumavamos ser donos do edificio. Fazia parte do nosso negócio. | Open Subtitles | كنّا نملك هذا المبني، لقد كان جزءاً من عملنا. |
Não fazemos ideia, não sabemos qual é o nosso ponto de referência. | TED | لا نملك أي فكرة. لم نكن لنعرف ما الوضع المغاير سيكون. |
Assim que tivermos algo mais sólido, informaremos a comunicação social. | Open Subtitles | حالما نملك دليلًا أشد ثبوتيّة، سنصرّح به لوسائل الإعلام. |
Não sei se algum dia a tivemos, sofrer milhares de anos de ódio não faz de nós decentes. | Open Subtitles | انا اعتقد باننا لا نملك في قواميسنا كلمة احترام الف سنة من الصراع لا تصنع احتراما |
Se conseguirmos recuperar o Poder das Três, ainda teremos hipóteses. | Open Subtitles | حسناً، إن استطعنا استعادة قوة الثلاثة، فمازلنا نملك الفرصة |
Sou médico de doenças infecciosas. nos primeiros dias do VIH, antes de termos medicamentos, eu estive em muitas situações como esta. | TED | أنا طبيب الأمراض المعدية، وفي أوائل أيام مرض الأيدز عندما لم نكن نملك العلاج، قد مررت بمناظر كثيرة كهذه. |
Como se não tivéssemos já carga que bastasse. | Open Subtitles | كمـا لو أنّنـا لا نملك مـا يكفي من أعبـاء |
Quando Erik e eu iniciámos isto, não tínhamos dinheiro nenhum. Estávamos a construir isto na garagem dele. | TED | عندما بدأنا أنا وإريك بهذا، لم نكن نملك المال، لقد بنينا هذه الاختراعات في مرآبه. |
Juntos, podemos criar um arquivo de sabedoria da Humanidade, e fazendo isso, talvez aprendamos a ouvir mais e a gritar menos. | TED | إننا نملك أن ننشيء أرشيفا لحكمة البشرية، ولو فعلنا ذلك ، لربما تعلمنا كيف نستمع أكثر من أن نصرخ. |
Só porque não temos dinheiro, não quer dizer que somos maus pais. | Open Subtitles | كوننا لا نملك المال فهذا لا يعنى أن نكون أبوين سيئين |