ويكيبيديا

    "بالطبع" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Elbette
        
    • Tabii
        
    • Kesinlikle
        
    • Evet
        
    • tabi ki
        
    • tabiki
        
    • şüphesiz
        
    • elbetteki
        
    • Herhalde yani
        
    Bağışıklık sisteminin yardımcıları olan antikorlar sizlere tanıdık geliyor Elbette. TED وأنتم تعرفون بالطبع أن الأجسام المضادة هي عصابة النظام المناعي
    İçimde bir şeylerin gerçekten sükûnet için ağladığını düşünmeye başladım, ama Elbette ki onu duyamamıştım, çünkü sağa sola çok koşturuyordum. TED ولقد بدأت أعتقد أن شيئا في داخلي كان بحاجةٍ حقيقيّه للسكينه، ولكن بالطبع لم أستطع أن أسمع لأني كنت اركض كثيراً.
    Bunun alternatifi yürünebilir bir şehir oluyor Elbette, şunu da eklemeliyim ki bu Rothko'nun, bu da Seurat'nın eseri. TED البديل هو بالطبع المدينة التي تمتلك قابلية لممارسة المشي، ومن المناسب لي تشبيه هذه برسومات بروثكو، وهذه برسومات سورا.
    Tabii ki takım olma konusunda, ihtimaller hep yaşam ya da ölüm değil. TED بالطبع في الانتظام ضمن الفريق الأمر لا يتعلق على الدوام بالحياة أو الموت
    Hepimiz Tabii ki içe dönük/dışa dönük çizgisinin başka noktalarında yer alıyoruz. TED ونحن بالطبع نختلف في عدة نقاط، على مدى طيف المنفتحين و الانطوائين.
    Yeryüzünün yüzeyin Kesinlikle delik deşik edilmiş, ve buradayız, tam ortada. TED سطح الأرض بالطبع ملئ بالحفر، ونحن ها هنا، تماماً في المنتصف.
    Elbette bu durum, bakteriye çok hücreli olma yeteneği kazandırıyor. TED بالطبع هذا يمنح البكتيريا القدره على ان تكون متعددة الخلايا
    Gelecek Elbette çok büyük bir sorunu içeriyor; dokuz milyar insanı beslemek. TED حسناً، المستقبل بالطبع يواجهه تحدياً هائلاً، وهو توفير الغذاء لتسعة بلايين فرد.
    - Siz de bana katılırsınız, değil mi? - Elbette. Open Subtitles هذا لو لم يكن لديك مانع ان تتناوليه معى بالطبع
    Elbette hayır. Gözleri bu şekilde açıkken mi? Deli misin? Open Subtitles بالطبع, لا, مع وجود عينيه مفتوحة هكذا,هل انت مجنون ؟
    Elbette anlıyorsunuzdur, burada uygun imkanlarımız yok. Onu şehre götürmelisiniz. Open Subtitles بالطبع تفهمين , ليس لدينا الجو المُناسب هُنا يجبأنتاخُذيهإلى المدينة.
    Elbette Kapta Blue'ya sürekli maruz kalmak kalıcı hasarlara neden oluyor. Open Subtitles بالطبع, بتعريض مستمر لـ كابتا بلو يمكن أن يؤدي لضرر دائم
    Elbette, siyasi olarak şüpheli birinin... beyin ameliyatı yapmasına... izin veremeyiz. Open Subtitles ولن نسمح بالطبع لرجل مشبوه سياسيا أن يجري عمليات على المخ
    Hiçbiri Florine'in yanında fazla kalmaz. Elbette, bu beni ilgilendirmez. Open Subtitles لايمكن لـفلورين أن تستغني عن الخدمة بالطبع هذا ليس شأني
    Elbette üst sınıf Yahudiler de vardı ama ben onlardan bahsetmiyorum. Open Subtitles بالطبع كان يوجد يهود من الطبقه الراقيه لكننى لا اتكلم عنهم
    Tüm bunlar en büyük soruna ekleniyor. Tabii ki politik problemler. TED وهو ما يفضي إلى أهم مشكلةٍ نواجهها وهي بالطبع المشكلة السياسية
    Ve bu, Tabii ki, 1980'lerdeki Iran-Kontra skandalı ile zirveye erişti. TED و هذا بالطبع بلغ ذروته في فضيحة إيران كونترا في الثمانينات.
    Tabii çok uzun kirişli köprüler her yere gitmek için şart değil. TED ولكن بالطبع البحور الفائقة ليست بالضرورة الطريق التي يجب المضي فيه دائماً.
    Tabii ki hiç kimse Venezuela'ya resmi yollarla para göndermiyor. TED بالطبع لا أحد يحول المال إلى فنزويلا عبر الأقنية الرسمية
    Bu modelin egemen olmasının nedeni gayet Tabii antibiyotik devrimidir. TED إن سبب هيمنة هذا النموذج هو بالطبع ثورة المضادات الحيوية.
    Kesinlikle yok. Fakat birisinin sizin adınıza ayarlamasına ihtiyacınız var. Open Subtitles أنت بالطبع لا تحتاجنى لكنك تحتاج من يضبط الحل لك
    - Evet, Tabii. Anlıyorum, ama onlara bundan söz edemem. Open Subtitles نعم بالطبع انا ادرك هذا ولكني لن اذكر ذلك لهن
    Sözüm sözdür ve öyle olduğuna göre tabi ki yemin ederim. Open Subtitles عندما أقول شئ,فأنا أعنيه جيداً و عندما أعنى ما أقوله,بالطبع سأقسم
    tabiki de, keşke daha az çalışsam dediğim zamanlar olmuyor değil. Open Subtitles بالطبع هناك أوقات أتمنى فيها لو لم أعمل بكل هذا الجهد
    şüphesiz, evsahibi görevlerini paylaşmak için küçük bir fiyat vermelisin. Open Subtitles بالطبع فإن إشراكهم فى حدث الليله لهو ثمن بسيط لذلك
    Ama elbetteki bunu yapmadın yoksa kabul ederdin, değil mi? Open Subtitles و لكنك بالطبع لم تفعل أو أنّك اعترفت بذلك، صحيح؟
    Herhalde yani, arka koltuklarda gayet rahatımdır. Open Subtitles بالطبع سأرتاح في المقاعد الخلفية، ماذا تظنين؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد