ويكيبيديا

    "لكن في" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Fakat
        
    • ama
        
    • Ancak
        
    • da
        
    Bir kazaya karşılık maraton başlatmak size ilginç gelebilir. Fakat o zamanlar, en hassas olduğum durumda bile büyük düşünmeye ihtiyacım vardı. TED تنظيم ماراثون كردة فعل على حادث قد يبدو غريباً، لكن في ذلك الوقت، حتى في أوهن حالاتي، احتجت أن أحلم بشيء كبير.
    Fakat bu sitelerin başlangıcında insanlar bir açığın farkına vardı. TED لكن في بداية هذه المواقع، لاحظ الناس وجود عيبٍ ما.
    Fakat uzun dalga boyuna sahip bir denizde, rahat olursunuz ve düşük enerjili. TED لكن في بحر ذو أمواج طويلة، فسوف تتحرّك ببطء و استرخاء طاقة قليلة.
    Kara deliklerin evrendeki her şeyi yuttuğuna dair bir efsane vardır, ama onun içine düşmeniz için çok fazla yaklaşmanız gerekir. TED هنالك خرافة تنص على أن الثقب السوداء تلتهم كل شيء في الكون، لكن في حقيقة الأمر يجب الإقتراب كثيرا للسقوط فيها.
    Aydınlatma görevini yerine getiriyor, ama aynı zamanda, bu veriyi transfer edebiliyoruz. TED انه يؤدي وظيفة الاضاءة لكن في نفس الوقت نستطيع بث هذه البيانات
    Karşı koyuyorduk, Ancak bu durumda onların da katılımı yararlı olabilir. Open Subtitles نحن نعارض لكن في هذه الحالة من المفيد وجودهم ضمن الفريق
    Bence fiziksel değişiklik son çare, Ancak onların durumunda bu gerekli. Open Subtitles أعتقد تغيير طبيعي سبيل أخير، لكن في حالتِهم، هو واحد ضروري.
    Fakat 2009 yılında Belle, beyin kanseri olduğunu ve dört ayı kaldığını öğrendi. TED لكن في عام 2009، عرفت بيل ان لديها سرطان الدماغ وأربعة أشهر للعيش
    Fakat günün sonunda, değiştirmeyi en zor bulduğum şey kendi davranışlarımız. TED لكن في النهاية، وجدت أن أصعب شيء للتغيير هو سلوكنا الخاص.
    Fakat gerçekte, bulduğum en heyecan verici şey günümüz ses sistemleri yada dalga yayım sistemleri temelde aynı ses üretim ve yansıtma kuralı TED لكن في الواقع، الشئ الأكثر إبهاراً أكتشفته كان أن نظام الصوت أو نقل الصوت في هذه الأيام ما يزال مبني على نفس الأساس
    Fakat Orta Amerika'nın tropikal ormanlarında ise bir medeniyet yeşermişti. Open Subtitles لكن في الأدغال الإستوائية لأمريكا الوسطى ازدهرت حضارة كزهرة كاملة
    Ona yaklaşmaktan korkuyordum Fakat o gece kader benden yanaydı. Open Subtitles خُشيت الإقتِراب مِنْها، لكن في تلك الليلِه، القدر كَانَ بجانبِي.
    Fakat dava sırasında o bile birkaç hesap hatası yapardı. Open Subtitles لكن في الطريق، حتى هو جعلت بضعة أخطاء في التقدير.
    Kapşonu anlık bir kararla takabilirsiniz ve bununla sıcaklık ve koruma hissedebilirsiniz ama aynı zamanda işin psikolojik yanlarını da hissedebilirsiniz. TED يمكنك فورا أن تفكر في ارتداء الهودي على رأسك، وتشعر بدفئه وحمايته، لكن في نفس الوقت، يمكنك أن تشعر بجوانبه النفسية.
    ama şimdilerde, ... ... değişime uğramış solucanların bir çoğu canlı. TED لكن في ذلك الوقت مُعظم الديدان المُتحولة مازالت على قيد الحياة
    ama aslında bu resim tamamen, farklı yerlerin fotoğraflarının birleştirilmesiyle meydana geldi. TED لكن في الواقع هذه الصورة مركبة بالكامل من صور من أماكن مختلفة
    Pisliğin teki olup bu ülkenin ne olduğunu söylemezdim, ama Orta Afrika Cumhuriyeti. TED سأكون غبيا لو لم أخبركم ماهيته لكن في الحقيقة، إنها جمهورية إفريقيا الوسطى
    Bakın, eğer arkadaşlarınız önünde sizi küçük düşürdüysem özür dilerim Ancak bir dahaki sefere bana saldırmadan önce kendinizi tanıtmalısınız Open Subtitles أنا أسفة إن كنت قد أحرجتك أمام أصدقاءك و لكن في المرة القادمة, عليك أن تعرَف عن نفسك قبل مهاجمتي
    Aslında ilk işin çamaşırhane servisinde çalışmaktı, Ancak 18 yaşına girdiğinde her şeyi geride bırakarak hayallerinin peşinden gitmeye karar verdin. Open Subtitles و لقد دُرّبتَ كعربة خدمةِ الكواء لكن في عيدِ ميلادكَ الثامن عَشَرِ، قرّرتَ إتّباع حلمِكَ و أن لا تَنْظرُ للوراء أبداً
    Neyse ki, bu ağaçlıklar, onları yırtıcılardan korkuyor Ancak şu anda, burada yiyecek çok fazla bir şey yok. Open Subtitles لحسن حظها، تحافظ هذه الغابات عليها آمنة من المفترسين لكن في الوقت الحالي لا يوجد طعام وفير للأكل هنا
    Hakim size bir ceza vermiş olabilir Ancak gerçekte, cezanızı davranışlarınız belirleyecek. Open Subtitles ربما قام القاضي بإعطائكم عقوبة لكن في الواقع, عقوبتكم تعتمد على تصرفاتكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد