ويكيبيديا

    "registered" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المسجلة
        
    • المسجلين
        
    • تسجيل
        
    • مسجلة
        
    • مسجل
        
    • سجلت
        
    • المسجل
        
    • سجل
        
    • تسجل
        
    • مسجلين
        
    • يسجل
        
    • تسجيلها
        
    • بتسجيل
        
    • التسجيل
        
    • المسجلون
        
    Religious associations, both registered and non-registered, were not subject to any restrictions on their right to practice their religion or faith. UN ذلك أن الجمعيات الدينية المسجلة منها وغير المسجلة لا تخضع لأية قيود على حقها في ممارسة دينها أو عقيدتها.
    Data registered by other entities is not safeguarded by guarantees. UN ولا تشمل الضمانات البيانات المسجلة من جانب كيانات أخرى.
    As of the end of the biennium, 1,898 vendors were successfully registered with the United Nations Office at Vienna. UN وفي نهاية فترة السنتين، بلغ عدد البائعين المسجلين لدى مكتب الأمم المتحدة في فيينا 898 1 بائعا.
    Since then, 109 companies have registered at the two crossing points. UN ومنذ ذلك الحين، تم تسجيل 109 شركات في نقطتي العبور.
    With a population of about 30,000, it had some 30,000 registered companies. UN وكان لسكانه الذين بلغوا 000 30 نسمة 000 30 شركة مسجلة.
    This includes 42,900 registered refugees in the UNIFIL area of operations. UN ويشمل ذلك 900 42 لاجئ مسجل في منطقة عمليات اليونيفيل.
    Annex 3 contains statistical data on civil society organizations registered in Egypt. UN ويوضح المرفق رقم 3 الإحصائيات الخاصة بمنظمات المجتمع المدني المسجلة بمصر.
    Distribution of registered programmes of activities by UNFCCC region UN توزيع برامج الأنشطة المسجلة بحسب أقاليم الاتفاقية الإطارية
    :: Involvement of all duly registered political parties in elections. UN إشراك كل الأحزاب السياسية المسجلة حسب الأصول لخوض الانتخابات.
    Number of registered cases of expulsion or refoulement None UN عدد حالات الطرد أو الإبعاد القسري من المسجلين
    The forum was open to all to read, but only registered members of the Oslo Group could make written contributions. UN وكان المنتدى مفتوحاً أمام الجميع للقراءة، غير أنه لا يمكن إلا للأعضاء المسجلين بفريق أوسلو تقديم إسهامات خطية.
    According to the Commission, in total 82 per cent of the registered voters exercised their democratic right to vote. UN ووفقا للجنة الانتخابية الوطنية، مارس ما نسبته 82 في المائة من الناخبين المسجلين حقوقهم الديمقراطية في التصويت.
    In 2006 it passed the Act on registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. UN ففي عام 2006، أصدرت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس.
    In 2006 it passed the Act on registered Partnership allowing the recognition of legal relation of same-sex couples by the State. UN ففي عام 2006، سنّت قانوناً بشأن تسجيل الشراكة يجيز اعتراف الدولة بالعلاقة القانونية التي تربط زوجين من نفس الجنس.
    The introduction of this mechanism showed tangible results from the very first weeks of implementation, and 572 traders were registered. UN ولقد أسفرت هذه الآلية منذ الأسبوع الأول للأخذ بها عن نتائج ملموسة، إذ تم تسجيل 572 وكيلاً اقتصادياً.
    All three companies are registered in the Central African Republic. UN وجميع هذه الشركات الثلاث مسجلة في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    However, those in registered partnerships are not eligible to adopt children or to have recourse to medically assisted procreation. UN ومع ذلك، لا يسمح للشريكين اللذين تربطهم شراكة مسجلة بتبني طفل أو باللجوء إلى الإنجاب بالمساعدة الطبية.
    registered arbitrator at the Arbitration Center, American Chamber of Commerce in Peru UN محكِّم مسجل لدى مركز التحكيم التابع للغرفة التجارية الأمريكية في بيرو.
    In its first twenty months in operation, IDEA registered 198 clients. UN وخلال الأشهر العشرين الأولى من عملها، سجلت المبادرة 198 عميلا.
    Only a marriage registered at the State registry of births, marriages and deaths implies obligations and rights between spouses. UN ووحده الزواج المسجل في السجلات الحكومية للولادة والزواج والوفاة هو الذي يمنح الزوجين الحقوق ويفرض عليهما الواجبات.
    The number of persons registered as unemployed had exceeded 6.2 million in the first quarter of 2013, an all-time high. UN وقد سجل البلد في الربع الأول من عام 2013 أقصى معدلٍ تاريخي للبطالة تجاوز 000 200 6 عاطل.
    No new arrivals were registered during the period under review. UN ولم تسجل حالات وصول جديدة خلال الفترة قيد الاستعراض.
    That is a significant improvement over the 47 per cent of the population officially registered as living in poverty in 2001. UN ويشكل ذلك تحسنا كبيرا بالمقارنة بنسبة السكان الذين كانوا مسجلين رسميا على أنهم يعيشون في فقر في عام 2001.
    The child born in prison is not registered as born in prison. UN ولا يسجل الطفل المولود في السجن على أنه مولود في السجن.
    Syariah Court orders will no longer need to be registered in a District Court before they are enforceable. UN فأوامر المحكمة الشرعية لم تعد تحتاج إلى تسجيلها في محكمة محلية قبل أن تصبح قابلة للنفاذ.
    registered cohabitation of same-sex couples was allowed by law; 96 per cent of those couples were registered in the Federal District. UN ويسمح القانون بتسجيل معاشرة الأشخاص لأشخاص من نوع جنسهم؛ حيث سجلت نسبة 96 من هذه المعاشرات على المستوى الاتحادي.
    It is registered with the Kurdistan Regional Government, as an independent NGO in accordance with registration law no. 15. UN وهي منظمة مسجلة لدى حكومة إقليم كردستان بصفتها منظمة غير حكومية مستقلة بموجب قانون التسجيل رقم 15.
    The 593,557 electors that were registered represented an increase of about 10 per cent relative to the census of 2005. UN ومثّل الناخبون المسجلون البالغ عددهم 557 593 زيادة قدرها حوالي 10 في المائة مقارنة بتعداد السكان لعام 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد