ويكيبيديا

    "arrive" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحدث
        
    • قادم
        
    • حدث
        
    • قادمة
        
    • أستطيع
        
    • تحدث
        
    • يأتي
        
    • يحصل
        
    • يمكنني
        
    • سيحدث
        
    • طريقي
        
    • تأتي
        
    • يصل
        
    • الطريق
        
    • قادمون
        
    Il arrive que des possibilités d'emploi dans les organisations internationales ne soient pas saisies par les citoyens jamaïcains, femmes et hommes. UN ولكن يحدث في بعض الحالات أن الرجال والنساء في جامايكا لا يتقدمون للفرص التي تتاح في المنظمات الدولية.
    Deuxièmement, ils peuvent décider de ne pas signaler le cas de patients qui se plaignent d’avoir été torturés, et c’est malheureusement ce qui arrive la plupart du temps. UN وثانيتها هي عدم اﻹبلاغ عن المرضى الذين يصلون وهم يشكون من التعذيب، ومن المؤسف أن هذا هو ما يحدث في معظم الحالات.
    Une délégation pakistanaise arrive à Washington aujourd'hui pour des négociations. Open Subtitles هناك وفد باكستاني قادم في واشنطن اليوم للمفاوضات
    Si ce genre de chose arrive à nouveau, vous dégagez. Open Subtitles إن حدث شيء كهذا مُجدداً ستخرجين من الزمالة
    De l'aide arrive, mais c'était il y a un moment. Open Subtitles هنالك مساعدة قادمة ولكن ذلك كان قبل فترة
    Je n'arrive pas à me faire à l'idée que vous faites tout ça pour moi. Open Subtitles أنا فقط لا أستطيع التغلب على حقيقة أنك تفعل ذلك لتكون معي.
    Comme cela arrive souvent avec les enquêtes, il est difficile de dire si cette différence tient à des conditions objectives ou à des perceptions subjectives. UN وكما يحدث كثيرا بالنسبة للاستقصاءات، فإنه يصعب الجزم بما إذا كان هذا الاختلاف راجعا إلى ظروف موضوعية أو مدارك شخصية.
    Nous ne pouvons pas permettre que cela arrive : nous devons l'empêcher et nous l'empêcherons. UN لا يمكن أن ندع ذلك يحدث، ويجب ألا ندع ذلك يحدث، ولن ندع ذلك يحدث.
    De plus, il arrive aussi que les victimes de violence familiale ne veuillent plus coopérer avec la police même après son intervention. UN وعلاوة على ذلك، يحدث أحياناً أن ترفض ضحية العنف العائلي مواصلة التعاون مع أفراد الشرطة حتى بعد تدخلهم.
    Il arrive souvent que les Albanais, après avoir détruit les habitations serbes existantes, fassent inscrire au registre cadastral leurs maisons récemment construites. UN وكثيرا ما يحدث أن يقوم الألبان بإزالة منازل الصرب القائمة ثم يسجلون منازلهم المشيدة حديثا في السجلات المساحية.
    Pacino est sensé parler à James Lipton, et je n'arrive pas à la faire marcher. Open Subtitles من المفترض أن يحدث باتشينو جيمس لبتون ولا يمكنني جعل هذا واقعي
    Le sergent Toliver arrive. Il a un Allemand avec lui! Open Subtitles سيرجنت توليفر قادم عبر الشارع لديه رجل المانى
    Il entend la sirène de l'ambulance qui arrive, et elle fait... Open Subtitles يسمع من مسافة صوت الإسعافِ قادم. .و . .هويذهب.
    Vite ! Le pharaon arrive ! Montez vite ce nez ! Open Subtitles اسرعو اسرعوا, الفرعون قادم ضعوا الأنف في مكانه, هيا
    Si quelque chose de mal lui arrive parce que je voulais un genre de normale... Open Subtitles لو حدث مكروها لها بسبب أنني أردت ان اكون طبيعية نوعا ما
    Une tempête arrive, et je veux que tu partes maintenant. Open Subtitles هناك عاصفة قادمة وانا اريد منك المغادرة حالا
    Je n'arrive pas croire qu'on a accepté de faire ça. Open Subtitles لا أستطيع تصديق أننا وافقنا على القيام بذلك
    Je suis juste malheureux qu'un truc bien lui arrive à lui, et pas à moi. Open Subtitles أنا فقط لست سعيد للغاية أن الأشياء الرائعة تحدث له وليس لي
    Cette résolution arrive à un tournant décisif pour la Commission. UN ومشروع القرار يأتي في وقت عصيب بالنسبة للجنة.
    la rareté de l'air dans mes poumons ça arrive maintenant. Open Subtitles ذلك الهواء النادر في رئتي؟ ذلك يحصل الآن.
    Afin que chacun sache ce qui arrive si on ne remplit pas ses obligations. Open Subtitles لكي يــعرف الجميــع مـاذا سيحدث إنّ إمـتنعت المـرأة عـن آداء واجبــاتها
    Il est là-haut. Je n'arrive pas à trouver la sortie. Open Subtitles يبدو لي أنه لا أستطيع إيجاد طريقي للخروج
    Le brouillard qui arrive de l'Atlantique offre un peu de soulagement. Open Subtitles تأتي رحمة الله من الضباب القادم من المحيط الأطلسي
    Il arrive aussi parfois que les femmes ne soient pas autorisées à prendre un tel congé en cas d'urgence ou d'obligation familiale. UN وقد يصل الأمر في بعض الحالات إلى عدم تمكينهن من أخذ إجازاتهن في حالات تعرض الأسرة لأمر طارئ أو ظرف قاهر.
    Qu'il y a de l'aide qui arrive, que le roi Philippe vous sauvera ? Open Subtitles بأنه توجد مساعده قادمه في الطريق بأن الملك فيليب بأمكانه أنقاذك؟
    On a des problèmes de courant depuis une heure, l'équipe d'entretien arrive pour vérifier. Open Subtitles تواجهنا مشاكل مع الطاقة منذ ساعة وعمال الصيانة قادمون لتفقد الأمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد