ويكيبيديا

    "ma vie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • حياتي
        
    • بحياتي
        
    • حياتِي
        
    • عمري
        
    • لحياتي
        
    • حياتى
        
    • بحياتى
        
    • حياتك
        
    • وحياتي
        
    • عيشي
        
    • عمرى
        
    • حياتُي
        
    • حياتنا
        
    • قتلي
        
    • حياتها
        
    Sur le plan personnel, ma vie ici a été extrêmement satisfaisante. UN فمن الناحية الشخصية كانت حياتي هنا مجزية كل الجزاء.
    À eux tous et à tous ceux qui ont prié pour ma vie et pour mon rétablissement, je réitère ma gratitude éternelle. UN وإلى جميع هؤلاء وإلى كل من صلّوا من أجل إنقاذ حياتي وشفائي، أعرب مرة أخرى عن امتناني الأبدي.
    Je me demande si c'est le pire moment de cette année ou si c'est juste le pire moment de toute ma vie. Open Subtitles اتسائل إذا كانت هذه أسوأ لحظة في حياتي من هذه السنة أو إذا كانت أسوأ لحظة على الاطلاق
    ma vie entière j'ai pensé que je pouvais gérer n'importe quoi. Open Subtitles حياتي كلها ظننت أنه يمكنني التعامل مع أي شيء
    La seule chose qui pourrait briser mon coeur serait... me remémorer ma vie et espérer que j'aurais fait certaines choses différemment. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يمكنه تحطيم قلبي النظر الى الوراء في حياتي متمنية انني انهيت الامر بطريقة مختلفة
    Parce que ma vie sans vous s'est révélée être une bénédiction. Open Subtitles لأن حياتي من دونك تحولت إلى بركةً متنكرةً أخرى
    Et, les enfants... pour la première fois de ma vie, je le pensais vraiment. Open Subtitles و يا أولاد .. لأول مرة في حياتي كنت اعنيها حقاً
    Oui. Elle a dit que si je l'aidais à avoir une nouvelle identité, elle m'aiderait à retrouver ma vie d'avant. Open Subtitles قالت لو أنّي ساعدتُها في الحصول على هويّة جديدة، فإنّها ستُساعدني على إعادة حياتي من جديد.
    Au moins, je peux te remercier d'avoir sauvé ma vie. Open Subtitles على الأقل بوسعي أن أشكركَ الآن لإنقاذكَ حياتي.
    Je dois améliorer ma vie pour lui prouver qu'il a tort. Open Subtitles لذا أنا بحاجة لتحسين حياتي لأثبت له أنه مخطئ
    Westen, cette enquête occupé huit ans de ma vie, ça m'a fait traverser trois continents, et ça m'a coûté mon mariage. Open Subtitles ويستن هذا التحقيق اخذ ثماني سنين من سنوات حياتي لقد جرني عبر ثلاث قارات وانهي حياتي الزوجية
    Et, je suis devenu incroyablement conscient de combien ma vie était vide sans elle. Open Subtitles ولقد اصبحنا على وعي اكثر كيف كان حياتي فارغا من دونها
    ma vie a changé lorsque je n'ai rien dit à l'aéroport, il y a 7 ans. Open Subtitles لقد تغّيرتْ حياتي حينما أبقيتُ فمي مغلقًا عند بوّابة المطار مذ 7 سنين.
    Je me suis aventuré dans de mauvaises situations dans ma vie à essayer d'être courageux. Open Subtitles لقد كنت في أماكن سيئة للغاية طوال حياتي لأحاول أن أكون شجاعة
    Pourquoi tu t'inquièterai pas pour ta fête et je m'inquiète de ma vie amoureuse ? Open Subtitles لم لا تشغل بالك بحفلتك و تترك حياتي الغرامية لي لأهتم بها؟
    Je n'ai jamais été aussi heureux d'être embrassé par un homme de ma vie. Open Subtitles لم أكن سعيداً أبداً من قبل بتقبيل رجل لي في حياتي
    Je pensais que pour une fichue soirée dans ma vie, Open Subtitles اقسم باني اعتقدت لليله واحده من حياتي الرديئه
    Mes amis, ma famille... un à un j'ai perdu chaque personne de ma vie. Open Subtitles أصدقائي وأسرتي واحدًا تلو الآخر فقدت كلّ إنسان كان في حياتي
    Mon syndicat dit que je ne dois pas risquer ma vie pour des pédales contagieuses. Open Subtitles نقابتي تقول أنه لا يجب أن أخاطر بحياتي. من أجل حكاية مُعدية.
    J'ai travaillé toute ma vie sous le feu des projecteurs, et je n'ai pas de squelettes dans mon placard. Open Subtitles خَدمتُ كامل حياتِي تحت أنظارِ عيون الناس، وأنا لا أملك هياكل عظمية مطلقاً في حجرتِي.
    Toute ma vie, j'ai veillé sur toi, je t'ai protégée. Open Subtitles لم أفعل طول عمري سوى محاولة رعايتكِ وحمايتكِ
    Rahel était supposée être l'assurance pour ma vie, je le sais. Open Subtitles اعلم انه كان المفروض ان تكون راتشيل ضماناً لحياتي
    Je suis plus qu'heureux de mettre ma vie en pause pendant deux ans pendant que tu simuleras un mariage avec une célébrité. Open Subtitles سأكون أكثر سعادة لأضع حياتى علي المحك لمدة سنتين بينما أنتى تدخلى فى زواج وهمى . مع المشاهير
    Je n'ai jamais raté un jour de travail de ma vie. Open Subtitles لم أفقد يوم من عملي على الأطلاق بحياتى كلها
    Laissez l'un des enfants se blesser, d'une manière ou d'une autre, laissez les se blesser, et je passerai ma vie à détruire la vôtre. Open Subtitles اسمح بأذية أي احد من اولئك الأطفال أبداً, بأي طريقة, تسبب بأذيتهم بأي شكل وسأسخر حياتي لأجل تدمير حياتك
    J'ai 9 ans, ma vie a changé il y a à peine 3 heures. Open Subtitles أنا في التاسعة من عمري وحياتي تغيرت كلياً قبل 3 ساعات
    Avant, je gagnais bien ma vie en jouant au médium. Open Subtitles لقد كنتُ أكسب عيشي بالإدّعاء بأنني وسيط روحي
    Je veux que tu saches que nos années ensemble... ont été les meilleures de ma vie. Open Subtitles أريدك فقط أن تعرفى أن السنين التى قضيناها سوياً كانت أجمل سنوات عمرى
    J'avais l'impression qu'il avait compris mon fantasme ridicule de m'éloigner un peu de tout ça... de changer ma vie. Open Subtitles شَعرتُ مثل هو فَهمَني. خيالي الغبي حول الإبتِعاد عنه كُلّ. يُغيّرُ حياتُي.
    "Le jour où tu es né a été le plus beau de ma vie"? Open Subtitles اليوم الذي فيه قد ولدت كان اليوم الأكثر سعادة في حياتنا
    Et sûrement pas pour avoir failli me tuer la semaine la plus importante de ma vie. Open Subtitles وبالطبع لا أتركك لأنّك كدتُ تتسبّب في قتلي في أكثر إسبوع هام بحياتي.
    Moi aussi, j'ai perdu une soeur. Ça a changé ma vie. Open Subtitles لقد فقدت أخت أيضاً حياتها لم تكن مثل حياتي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد