O que aconteceu comigo podia ter sido catastrófico, se não fosse o facto de eu ter acesso a uma boa cirurgia. | TED | ما حدث لي كان من الممكن أن يصبح كارثيا، لولا حقيقة أنني كنت قريبة جدا من العناية الجراحية الجيدة. |
Mas já aconteceu uma vez na história, logo nos inícios da ciência. | TED | وقد حدث هذا من قبل في التاريخ، بالعودة إلى فجر العلم. |
Mas, depois de passar por isto, o que é que aconteceu? | TED | ولكن بعد مروري بهذه التجربة وبعد ادراكي لما حدث للتو؟ |
Vou usar a história de uma amiga minha, uma amiga bósnia, e contar-vos o que lhe aconteceu porque penso que ilustra exatamente o que se sente. | TED | سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته. |
E a coisa mais importante da minha vida aconteceu nesta altura. | TED | وهو أهم شيء في حياتي حدث أيضاً في ذلك الوقت. |
Ainda me lembro... (Aplausos) Ainda me lembro de quando aconteceu. | TED | وما زلت أذكر ما زلت أتذكر عندما حدث ذلك. |
Ora bem, o que aconteceu nos últimos 25 anos? | TED | حسناًن ماذا حدث خلال ال 25 سنة الماضية؟ |
Esta história é importante precisamente porque não sou especial, porque nada do que aconteceu comigo foi inédito. | TED | هذه القصة مهمة أصلاً لأنني لست مميزاً، لأن لا شيء مما حدث لي كان فريداً. |
Quer aconteça convosco ou com alguém que conheçam, registar e denunciar o que aconteceu pode melhorar a forma como falamos destes problemas. | TED | سواء حدث ذلك لكم أو لأحد تعرفونه، فتسجيل ما حدث والإبلاغ عنه، من الممكن أن يطور طريقة تناولنا لهذه القضايا. |
Mas como humanos com coração, podemos todos regozijar-nos com a unidade da vida, e talvez possamos mudar o que aconteceu naquela caverna sagrada. | TED | وكبشر يمتلكون قلوبًا، نستطيع جميعًا أن نبتهج في وحدة الحياة، وربما يمكننا أن نغير ما حدث مرة في ذلك الكهف المقدس. |
Mas o que aconteceu a seguir teve qualquer coisa de milagroso. | TED | ولكن ما حدث بعد ذلك كان لا يقل عن معجزة. |
Ao escrever uma das cenas, aconteceu uma coisa nesse terceiro vale. | TED | وفي كتابتي لأحد المشاهد، الذي حدث في ذلك الوادي الثالث. |
Algo semelhante aconteceu com a economia que nós partilhamos. | TED | حدث نفس الشيء للاقتصاد الذي نتقاسمه أنا وأنت. |
E já agora, já aconteceu cinco vezes na Terra, logo, é muito provável que a espécie humana na Terra se extinga um dia. | TED | وبالمناسبة، هذا حدث خمس مرات على سطح الكرة الأرضية، ولذلك من المرجح جدًا أن النوع الإنساني على الأرض سينقرض يوماً ما. |
Quando esses recifes reabriram à pesca, seis meses depois, ninguém estava preparado para o que aconteceu a seguir. | TED | عندما فُتحت المنطقة للصيد بعد ستة أشهر، لم يصدق أحد منا ما الذي حدث بعد ذلك. |
Em breve, aconteceu uma coisa inesperada: À medida que recuperava dessa infeção, o cancro também começou a regredir. | TED | ولكن سرعان ما حدث شيء غير متوقع: كما تعافى من العدوى، بدأ السرطان أيضا في الانحسار. |
Porque aconteceu que, de forma a assegurar saúde e bem-estar, estas linhagens de pessoas que se dispersaram pelo hemisfério norte perderam a sua pigmentação. | TED | لأن ما حدث ، و لضمان الصحة والرفاه ، هذه السلالات من الناس المتفرقون في نصف الكرة الأرضية الشمالي فقدوا لون بشرتهم. |
Agora olhem para o que aconteceu nos últimos 10 anos. | TED | الآن أنظر لما حدث في ال 10 سنوات الماضية. |
"O que é que aconteceu?" aconteceu que a comunidade mobilizou-se. | TED | حسناً، ما حدث هو أن المجتمع المحلي قد تعافى. |
Você contou pra esse homem o que aconteceu com o padre Dyer? | Open Subtitles | هل قال الرجل في الزنزانه 11 ان ما جرى للصباغ الاب؟ |
Lembras-te do que lhe aconteceu na Mulher lmoral Na Cadeia? | Open Subtitles | تذكّرْ ما حَدثَ إليها في بنت وقحة خلف قضبان؟ |
Não sabíamos o que aconteceu a ti e ao Blue. Como é? | Open Subtitles | لم نعلم ما حل بك ، هذا ما كنا نتساءل بشأنه |
Achas que um dia as pessoas que virem o Tibete, no cinema, se perguntarão o que nos aconteceu? | Open Subtitles | أتظن أن فى يوم ما سيرى الناس التبت على شاشة السينما و العجائب التى تحدث لنا؟ |
Desculpem, mas o que aconteceu à garotinha que me prometeram? | Open Subtitles | المعذرة، ولكن ماذا حلّ بهذه الفتاة التي ستنزل لملاقاتي؟ |
Já se passaram 780 000 anos desde que isto aconteceu. | TED | لقد مرت 780,000 سنة منذ حدوث ذلك اخر مرة. |
Penso que o notável, e que aconteceu nos últimos anos, é que, ao longo das últimas décadas, passámos de um mundo físico para um mundo digital. | TED | وأعتقد الشي المثير للأهتمام قد حصل قبل عدة سنوات هو ، أنه عبر عدة عقود ، أننا أتجهنا من العالم المادي الى الرقمي |
O que aconteceu hoje, começou acidentalmente à 20 anos atrás. | Open Subtitles | ما حدث اليوم بدأ بحادثة وقعت قبل 20 عاما |
Berna, quero que todos saibam o que aconteceu ao Kiko. | Open Subtitles | بيرنا ، أريد ان يعرف الجميع ماذا أصاب كيكو |
- aconteceu à mãe. - E achas que vai acontecer comigo? | Open Subtitles | ـ لقد حدث لها ـ أتعتقدين أن هذا سيحدث لي؟ |
Recordem-se do que aconteceu quando tocámos nas folhas da mimosa. | TED | وأريدكم أن تتذكروا ما يحدث عندما نلمس أوراق الميموسا. |
Não aconteceu nada de anormal, como telefonemas anónimos, pessoas a segui-lo? | Open Subtitles | أحدث شييء شاذ مكالمات هاتفية، تقطع مكالمات هاتفية؟ |
Trabalhei em serviços de saúde mental, discursei em conferências, publiquei capítulos de livros e artigos académicos, e defendi, e continuo a fazê-lo, a importância do seguinte conceito: que uma questão importante em psiquiatria não deve ser o que está mal contigo mas antes o que é que te aconteceu. | TED | عملت في خدمات الصحة النفسية تكلمت في مؤتمرات نشرت فصول من كتاب و مقالات أكديمية تجادلت وسأواصل افعل ذلك أهمية المفهوم التالي إنّ السؤال المهم في الطب النفسي لا ينبغي أن يكون ما هو الخطب فيك بل ما الذي حدث لك. |