ويكيبيديا

    "daqui" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • من هنا
        
    • بعد
        
    • من هُنا
        
    • هذا المكان
        
    • عن هنا
        
    • معكم
        
    • بعيدا
        
    • من هذه
        
    • للخارج
        
    • من هناك
        
    • المكان هنا
        
    • خلال
        
    • هنا بحق الجحيم
        
    • هنا الآن
        
    • هنا من
        
    Podemos escolher formas de nos relacionarmos que nos tirem daqui. TED يمكننا أن نختار طرقاً للتعاطف والتي ستخرجنا من هنا.
    Esta é a vista que tenho da janela em Santa Cruz, em Bonny Doon, a 60 km daqui. TED هذا المنظر من نافذتي بسانتا كروز في بوني دون ، تبعد مسافة 35 ميلاً من هنا.
    Não chore. O Big Sam leva-a daqui para fora num instante. Open Subtitles لا تبكِ يا سيدة سكارليت سيخرجك سام الكبير من هنا
    RB: Sim, estará pronta em... bem, pronta daqui a 12 meses e depois fazemos 12 meses de extensos testes. TED ر ب: نعم, ستكون جاهزة فى..حسنا, فى غضون 12 شهر و بعد ذلك سنقوم بعمل إختبارات مكثفة
    Espero que daqui a 50 anos, as pessoas ouçam falar dos meus tratamentos e fiquem horrorizadas que alguém tenha aguentado uma ciência tão primitiva. TED لذا أتمنى أن يسمع الناس بعد 50 سنة بالعلاجات التي أخذتها و يشعروا بالفزع من أن أحدهم قد تحمل علم بدائي كهذا.
    Oh, o forte é 50 quilómetros a Sul daqui. Esperam por si? Open Subtitles أوه، الحصن 35 ميلا الى الجنوب من هنا هل يتوقعون قدومك؟
    Agora, sai daqui antes que eu diga alguma coisa que possa lamentar. Open Subtitles الآن اخرجي من هنا قبل أن أقول شيئا قد اندم عليه
    Saia daqui, seu filho de um babuíno de um olho só! Open Subtitles أخرج من هنا ، يا اٍبن الرباح ذو العين الواحدة
    Você terá que sair daqui. poderá caminhar se eu o ajudar? Open Subtitles لابد أن، تخرج من هنا, هل يمكنك السير أذا ساعدتك؟
    Eles estão acampados junto ao rio, a uns 30 km daqui. Open Subtitles لقد عسكروا بجوار النهر على مسافة 20 ميلا من هنا
    Se eu achasse isso, fugiria daqui como um coelho assustado. Open Subtitles لو ظننت هذا، لخرجت من هنا مثل الأرنبة الخائفة.
    É melhor telefonar ao clube automóvel para me tirar daqui de dentro. Open Subtitles ربما يجب ان تتصلي بشركه السيارات , ليساعدوني بالخروج من هنا
    -Saia daqui. Irmä, saia e näo volte sem eu a chamar. Open Subtitles أيتها الأخت ،أخرجى من هنا ولا تعودى إلا حين أطلبك
    daqui até ao acampamento de Lorde Feisal, é território Harita! Open Subtitles من هنا وحتى معسكر الامير فيصل توجد بلدة حارث.
    daqui até á outra ponta, não há água, senão a que levamos. Open Subtitles من هنا وحتى الجانب الاخر لا يوجد مياه الا ما نحمله
    Eu e a Doris, também queremos sair daqui. E o Jessie também. Open Subtitles أنا و دوريس نريد الرحيل من هنا أيضاً و كذلك جيس
    Na verdade vou voltar daqui a umas semanas para conseguir uns melhoramentos. TED انا في الحقيقة سأعود بعد عدة اسابيع لتحصل على بعض التحسينات
    Este é o aspecto do nosso planeta daqui a vinte anos. TED صحيح؟ إذاً، هذا ما سيبدو عليه الكوكب بعد 20 سنة.
    Estamos à procura de notícias e histórias que possam ser ainda importantes daqui a 50 ou 100 ou 10.000 anos. TED ونحن الآن نبحث عن الآخبار التي سوف تكون مهمةً فعلاً بعد 50 , 100, 10000 عاماً من اليوم
    daqui a uns dias, devemos ir a casa de Shige. Open Subtitles بعد بضعة أيام هنا اظن اننا سنذهب الى شيغي
    Logo será minha audiência para minha liberdade condicional, acredito que o melhor para você é que eu saia daqui. Open Subtitles حسناً، لدي جلسة إطلاق سراح مشروط قادمة أعتقدُ أن أفضلَ شيءٍ لكِ هو أن أخرجَ من هُنا
    Levem já a Arca daqui para fora, metam-na na camioneta! Open Subtitles أبعدوا التابوت عن هذا المكان فوراً ضعوه في الشاحنة
    Para fora daqui... rápido. Tão longe quanto 11 dólares podem-me levar. Open Subtitles بعيداً عن هنا وبسرعة فقط بـ 11 دولار ستأخذني بعيداً
    Eu gostava de passar hoje uns minutos com vocês imaginando como será o nosso planeta daqui a umas centenas de anos. TED أودّ قضاء بضعة دقائق معكم اليوم فلنتخيّل ما قد يبدو عليه كوكبنا بعد ألف سنة.
    Sr. Cameron, venha. Venha, Sr. Cameron. Leve este homem daqui! Open Subtitles تعال يا سيد كاميرون, تعال وخذ هذا الرجل بعيدا
    Se há uma conclusão a tirar daqui é que, se tiverem filhos pequenos, mantenham-nos bem afastados do YouTube. TED والدرس المستفاد من هذه الفيديوهات، هو لو أن لديك أطفالا صغارا، أبعدهم عن اليوتيوب بحق الجحيم.
    Se não tens cuidado, vou fazer-te sair daqui que nem um poodle. Open Subtitles أنت لا تراقب نفسك سوف أجعلك تركض للخارج كالكلب الكثيف الشعر
    Será mais fácil chegarmos a superfície a partir daqui. Open Subtitles سيكون من الأسهل الوصول إلي الغلاف من هناك
    E vou deixá-la sair daqui com a sua dignidade intacta. Open Subtitles وسأجعلك تغادرين المكان هنا ببعض من الكرامة الغير متأذية
    Bem, isso não é verdade, mas já lá chegaremos daqui a nada. TED حسناً ذلك غير صحيح لكن سوف يتبين لنا ذلك خلال دقيقة
    Desanda daqui! Vai arranjar o meu telefone! Open Subtitles أخرج من هنا بحق الجحيم إذهب و أوصل رسائلك.
    Esquece-te dos gwailo e vamos pirar-nos daqui agora mesmo. Open Subtitles إنس أمر تعليم الملونين ولنذهب من هنا الآن
    a 80km daqui, há mais de 3000 anos atrás, construíram a Torre de Babel para que pudessem tocar o céu. Open Subtitles 80كيلومتر من هنا من قبل 3,000 سنة بنوا برج بابل لكي يتمكنوا من أن يتسلقوا إلى هذه السماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد