ويكيبيديا

    "devia" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • المفترض أن
        
    • عليّ
        
    • كان يجب
        
    • يفترض أن
        
    • يجدر بي
        
    • يَجِبُ أَنْ
        
    • عليك أن
        
    • من المفترض
        
    • يجب أن
        
    • المفترض ان
        
    • كان علي
        
    • المفروض أن
        
    • لابد أن
        
    • يجب عليك
        
    • يُفترض
        
    devia ter sido um momento de vitória — tinha acabado de abrir a sua loja de medicina. TED كان من المفترض أن تصبح لحظة انتصار، فكان قد افتتح للتو متجر الأدوية الخاص به.
    Eu devia saber que mentiria apenas para me fazer pensar bem dele. Open Subtitles كان يجب عليّ أن أعرف أنك كذبت لتجعلني أظن به خيراً
    devia ter confiado nos meus instintos, como confiou nos seus. Open Subtitles كان يجب ان اتبع غريزتى بشأنك كما تبعتها انت
    Esta peça devia ter sido encerrada a semana passada! Open Subtitles كان يفترض أن تغلق هذه المسرحية الأسبوع السابق.
    Disseram que ao invés de ser enfermeiro, devia ser um prisioneiro. Open Subtitles لذا أخبروني أنه يجدر بي أن أكون سجينا بدل ممرض
    Eu não devia estar aqui. Mas, depressa, diz-me o que vês. Open Subtitles لا يَجِبُ أَنْ أكُونَ هنا لكن بسرعة، إخبريني ماذا تَرين
    Sr. Gubler, devia fazer o seu café, não leu o memorando? Open Subtitles عندما أعدّ لك بطاقات الملاحظات يجب عليك أن تحضر قهوتك
    devia ser utilizado em benefício da população do país. TED أنهم من المفترض لاستخدامها للفائدة للشعب في البلاد.
    Este miúdo devia estar no seu caixão, na minha opinião. Open Subtitles هذا الصبي كان من المفترض أن يكون بداخل التابوت
    Eu devia dar-te esta mensagem depois de eles irem. Open Subtitles من المفترض أن أعطيك هذه النوتة عندما يرحلون
    Ele estava à espera da minha chamada. devia estar aí. Open Subtitles لقد كان يتوقع أتصالي من المفترض أن يكون هناك
    Não, querido, mas pensei que já devia te dizer isso. Open Subtitles لا يا صديقي، لكن أحسست أن عليّ اخبارك الآن
    Há tantas coisas que eu já devia saber, e que não sei. Open Subtitles هنالك أشياء كثيرة أعتقد أن عليّ أن أعلمها لكنني لا أعلمها.
    Eu devia ter me matado quando ele colocou aquilo em mim. Open Subtitles كان يجب أن أقتل نفسي عندما عرض عليّ ممارسة الجنس.
    Desculpe. devia de ter percebido desde o início que é um cavalheiro. Open Subtitles أنا آسفة ، كان يجب أن أدرك من البداية أنك نَبيّل
    Pensava que a ioga pré-natal devia ajudar-te a relaxar. Open Subtitles لقد ظننت أن اليوغا يفترض أن تجعلك تسترخين
    Estou a ver aqui que não te devia ter dado açúcar. Open Subtitles أرى لما ذكر هنا أنه لا يجدر بي إطعامك السكر
    Lassard... devia ter-se reformado da Academia de Polícia há um ano. Open Subtitles لاسارد. يَجِبُ أَنْ يكونَ متقاعدُ مِنْ أكاديميةِ الشرطةَ قَبْلَ سَنَة.
    Mr. Simpson, se calhar, devia ir até lá ver isso. Open Subtitles ربما يجب عليك أن تذهب وتتأكد بنفسك، سيد سيمبسون
    devia estar presente em todos os sistemas que usamos. TED يجب أن يبنى علي جميع الأنظمة التي نستخدمها.
    Não devia um guarda costas conseguir acompanhar-te no meio de um tiroteio? Open Subtitles اليس من المفترض ان يكون حارسك على اتصال بكِ اثناء القتال
    E já procurei nos meus bancos de memórias, porque é engraçado e eu devia lembrar-me de o fazer, mas não me lembro. TED وحاولت أن أبحث عن أي من مذكراتي ، لأن هذا عجيب. لأنه كان علي أن أتذكر ولكني لا أتذكر شيء
    Ela devia ter-te estrangulado, ou pelo menos ter-te afogado quando nasceste. Open Subtitles كان من المفروض أن تشنق أو تغرق قبل أن تلدك
    Então, o explosivo devia estar na caixa de charutos. Open Subtitles إذاَ لابد أن القنبلة كانت في علبة السجائر
    Filho, devia ter visto de onde vinha aquele último murro! Open Subtitles بني, كان يجب عليك رؤية ذاك الأخير عندما جاء
    Porque sou a última pessoa que devia estar nela. Open Subtitles لأنني آخر شخص بالعالم يُفترض أن يكون بها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد