De entre os muitos problemas que o mundo enfrenta, em quais nos devemos concentrar para tentar resolver primeiro? | TED | من بين جميع المشاكل التي يواجهها العالم، أيّها يجب أن نركّز عليها ونحاول حلّها في البداية؟ |
Os dados mostram um aumento de 6% no reembolso entre os clientes que são frequentes no local onde passam mais tempo. | TED | أوضحت المعلومات زيادة وقدرها ستة في المئة من احتمالية السداد من بين العملاء المنتظمين في أماكن وجودهم معظم الوقت. |
E quando aparecem, não as podes deixar escapar por entre os dedos. | Open Subtitles | وعندما تأتي الفرصة، لا يمكنك أن تدعها تفلت من بين يديك. |
Sim, uma ligação entre os 4400 e os não 4400, uma que me vendeu e que eu acredito. | Open Subtitles | الحل الاوسط بين ال 4400 و غير ال 4400 ما قلته لى انا لازلت اؤمن به |
Diz-se que a partilha aumenta o amor entre os apaixonados. | Open Subtitles | ويقال أيضاً ان الذين يتقاسمون الاشياء تزداد المحبة بينهم |
Gostaria de celebrar uma união entre os Ashford e os Mansfield. | Open Subtitles | لدي أمنية ربط العلاقة بين آل آشفورد وآل مانسفيلد |
As crianças neste orfanato na Ucrânia têm idades entre os 6 e os 16 anos. | TED | الأطفال في دار الأيتام الأوكراني هذا تترواح أعمارهم بين 6 و 16 سنة. |
Essa pequena bola metálica, com menos de 60 cm de diâmetro, desencadeou uma corrida do espaço entre os EUA e a URSS, | TED | كرة المعدن الصغيرة تلك أصغر من قُطر قدمين أطلقت سباق الفضاء بين الولايات المتحدة والإتحاد السوفييتي. |
Os mações que estavam entre os nossos Pais Fundadores deixaram-nos pistas. | Open Subtitles | البناؤون الأحرار من بين آبائنا الأولين تركوا لنا مفاتيح ألغاز. |
Depois de tudo, Jesus teve Judas entre os seus discípulos. | Open Subtitles | فعلى كل حال، كان يهوذا من بين أتباع المسيح |
Mas os factos mantêm-se. Deixaste o Seeker escapar por entre os dedos. | Open Subtitles | لكن تبقي الحقيقة في انك تركت .الباحث ينسلت من بين قبضتك |
Azul. entre os seus empregados, qual é o menos confiável? | Open Subtitles | من بين جميع مُوظفيك، من هُو الأقلّ جدارة بالثقة؟ |
Têm uma hora, ou transformo este banco num matadouro, a começar pelo polícia que está entre os nossos reféns. | Open Subtitles | و لديك ساعة واحدة أو سأُحوٍل هذا البنك إلى مذبح سأبدأ بالشرطي الذي لدينا من بين الرهائن |
Achei que os ingleses estivessem entre os vossos convidados preferidos. | Open Subtitles | كنت أظن أن الإنجليز سيكونون من بين ضيوفك المفضلين |
entre os 100 que têm a doença, o teste acertará 99% das vezes e 99 terão um resultado positivo. | TED | حسناً، بين ال 100 الذين لديهم المرض، سيكون الإختبار صحيحاً 99% من الوقت، و 99 سيكونوا مصابين. |
Enquanto no nosso país tentamos escolher os mais inteligentes, os Yahoos escolhiam o seu líder entre os mais maliciosos. | Open Subtitles | حيث أننا في مجتمعاتنا نسعى إلى انتخاب الأكثر ذكاءا وعبقرية من بيننا الياهوووز يختارون الأكثر أذية بينهم |
Fiquei entre os Flemings e os Hendersons. Meu Deus. | Open Subtitles | لقد علقت بين آل فليمنغ و آل هيندرسون |
entre os seus numerosos presentes havia um prédio em Nova Iorque, e esta propriedade para os fins-de-semana. | Open Subtitles | من ضمن هدايا زفافهم كان بيتا فخما في نيويورك وهذه العزبة لقضاء فترة نهاية الاسبوع |
Não há grande discussão sobre isto entre os antropólogos. | TED | ولا يوجد خلاف بخصوص هذا بين علماء الانثروبولوجيا. |
Estou a ligar-te para te desafiar para um ajuste de contas entre os Patriots e as Amas Tontas. | Open Subtitles | لا، أنا بيتر غريفين وأنا أدعوك إلى مباراة ضغينة بين فريق الوطنيين ومربيات أطفال لندن السخيفات |
No entanto, a activaçao do Anel pode causar agitaçao entre os poucos que ainda seguem os velhos costumes. | Open Subtitles | على أي حال , تفعيل حلقة قد يسبب ضجة في الأنحاء فيما بين هؤلاء القلائل الذين لازالوا يتبعون المعتقدات القديمة |
Deve ser difícil viver entre os que massacraram o seu povo. | Open Subtitles | لابد أن يكون العيش صعباً بين أولئك الذين ذبحوا شعبك |
Homem, entre os 45 e 50 anos de idade. Sabemos onde está o resto do corpo? Sim. | Open Subtitles | إنّه ذكر يترواح عمره ما بين 45 إلى 50 هل نعلم أين تقبع بقية الرُفات؟ |
É muito raro, entre os países, ter este tipo de padrão. | TED | ومن النادر حدوثه بين الدول أن يكون لديها سمات مشابهة. |
Os romanos não querem guerra entre os dois. | Open Subtitles | الرومان لا يريدوا حرب بينكما أنتما الأثنين |