Ao olhar para elas, Estamos a observar um manual de nós próprios. | TED | من خلال النظر إليها، نحن في الواقع نشاهد دليلا توضيحيا لأنفسنا. |
Houston, Estamos a 122 km da entrada da atmosfera terrestre. | Open Subtitles | هيوستون.. نحن على بعد 400 ألف قدم من الهدف |
Estamos a policiar o mundo, e como vamos fazê-lo? | TED | نحن نقوم بحفظ أمن العالم، وكيف نقوم بذلك؟ |
Eben, Estamos a fazer o melhor que podemos. Temos de esperar. | Open Subtitles | ايبن ، اننا نفعل ما فى وسعنا يجب ان ننتظر |
Estamos a mobilizar as nossas forças em direcção ao silo, mas não posso garantir que chegarão lá a tempo. | Open Subtitles | و نحنُ نُحرّكُ قوانا نحوَ الصاروخ لكن لا ضمانةَ لوصولهم في الوقت المناسب يجب أن تفهمَ ذلك |
- Quem atirou? - Estamos a recolher essa informação. | Open Subtitles | إنّنا نجمع تلك المعلومات ولكنه لم يكن فريقي |
Ao ouvi-la, dei-me conta que, mesmo nas conversas mais simples que temos com mulheres, Estamos a ser agressivos. | TED | بالاستماع لها، أنا تأكدت حتى في الحوارات البسيطة التي نأخذها مع النساء، نحن في الحقيقة عدوانيون. |
Pessoal, Estamos a gastar o dia todo aqui. Estamos em Paris! | Open Subtitles | يا رفاق، نحن نهدر اليوم بالكامل هنا نحن في باريس |
Estamos a meio do dia, não devias estar a trabalhar? | Open Subtitles | نحن في منتصف اليوم ألا يجب أن تكون بالعمل؟ |
Quando dei por mim Estamos a ser atacados por este demónio ninja mutante e depois estamos no chão, em cima um do outro e... | Open Subtitles | الشيء التالى الذى عرفته , إننا هوجمنا من قبل ذلك الشيء شيطان النينجا و بعدها نحن على الأرض نقف فى مواجهة بعضنا |
Espere aí, Estamos a caminho da aldeia. Câmbio e fim. | Open Subtitles | اعتمد علية نحن على طريقنا للعودة إلى القرية انتهى |
Estamos a acelerar drasticamente o feedback entre desenvolver uma molécula e perceber como é que ela atua no corpo humano. | TED | حالياً، نحن نقوم بتسريع ردود الفعل تلك التي تكون بين تطوير الجزيئة ومعرفة كيف تتصرف في الجسم البشري. |
Sr. Biederbeck Estamos a investigar a morte da juíza Katherine Lavinio. | Open Subtitles | سيد بيديربيك، نحن نقوم بالتحقيق حول مقتل القاضية كاثرين لافينيو |
Quero dizer pelos rapazes no Vietname que Estamos a dar o máximo. | Open Subtitles | اريد فقط ان اقول للرفاق في فيتنام اننا نبذل قصاري جهدنا |
Aparentemente Estamos a muitas milhas de distância da casa do Bastian. | Open Subtitles | نَبْدو اننا علي بعد عِدّة ألف أميال مِنْ بيتِ باستيان. |
Estamos a tentar ajudar-te, mas tens de começar a ser sincera connosco. | Open Subtitles | نحنُ نحاول مساعدتكِ ولكن أنتِ بحاجه أن تكوني صادقه كليا معنا |
Na mente deles, Estamos a competir por este terreno. O ataque foi para conquistar o território, já que iriam matar-nos. | Open Subtitles | في تفكيرهم، نحنُ نحاربهم مِن أجل الحصول على الأرضِ ذلك الهجوم كان بِشأنِ المطالبة بالمكانِ أكثر مِن قتلنا |
É melhor vires ver isto. Estamos a ser bombardeados. | Open Subtitles | يحسن أن تأتي وترى هذا إنّنا نقصف بالرسائل |
Estamos a tentar fazer uma cena boa comigo vestido de bebé. | Open Subtitles | لقد كنا نحاول أن نحصل على ملابس جيدة لي كطفل |
Agora Estamos a perder por dois, bem atrás na contagem. | Open Subtitles | لذلك نحن الآن 0 لمدة الطريقة وراء في العد. |
Vá, Estamos a entender-nos muito bem, não é verdade? | Open Subtitles | . حَسناً، نحن فقط كُلّ تَقَدُّم، أليس كذلك؟ |
Agora já Estamos a começar a ver algumas experiências aqui. | TED | الآن نحن قد بدأنا بالفعل رؤية بعض التجارب هنا. |
Quer gostemos quer não, já Estamos a partilhar partes das nossas vidas pessoais que estão fora do nosso controlo. | TED | وسواء أحببنا ذلك أم لا، فنحن بالفعل نظهر شيئا من مما يدور بداخلنا هذا خارج عن سيطرتنا. |
Estamos a tentar angariar dinheiro para a clínica e trabalho lá. | Open Subtitles | , نحن نحاول جمع المال للعيادة و أنا أعمل هناك |
Estamos a chegar a casa. E vejam só a mãe. | Open Subtitles | ـ إننا في المرحلة الأخيرة ـ انظروا إلى أمي |
Hoje, Estamos a trabalhar com centenas de activistas que filmam clandestinamente. | TED | اليوم, نحن نعمل مع المئات من الناشطين الذين يصورون بـسرية. |
E, se isto não parece suficientemente bom, em que direção é que acham que Estamos a ir? | TED | تبدو خيالية؟ وإذا كانت لا تبدو كذلك بما فيه الكفاية، فأين تعتقد أننا بصدد الذهاب؟ |