ويكيبيديا

    "num" - ترجمة من برتغالي إلى عربي

    • في
        
    • فى
        
    • على
        
    • عند
        
    • إلى
        
    • ضمن
        
    • بداخل
        
    • أثناء
        
    • بأحد
        
    • واحداً
        
    • بسيارة
        
    • واحده
        
    • وفي
        
    • تركب
        
    • دماء
        
    Quando temos dois dados atípicos num organismo, não é uma coincidência. TED عندما تملك امرين متناقضين في شخص واحد فهذا ليس صدفة
    E pensei, bem isto é divertido. Saí e comprei um monte de alfinetes que iriam refletir o que eu achava que iríamos fazer num dado dia. TED ومن ثم ذهبت واشتريت الكثير من هذه الدبابيس والتي في الحقيقة تعكس ما افكر فيه .. ومايجب القيام به في اي يوم اعتيادي
    Quando vemos uma perseguição de carros num filme, é como que, de forma subtil, estivéssemos envolvidos numa. TED عندما نشاهد مطاردة السيارات في احد الافلام يبدو كما لو كنا قمنا بمطاردة سيارات بمهارة
    Charlie, como pudeste ficar feliz por ver o teu tio num comboio? Open Subtitles كيف تشعرين بالسعادة و أنت ترين خالك تشلرلى يغادر فى القطار
    Creio que um dia será exposto num museu... e virá gente de todo o mundo para o ver. Open Subtitles أعتقد أنها ستعلق فى متحف فى يوم ما و سيأتى الناس من جميع أنحاء العالم لرؤيتها
    Essa pessoa está numa doca, prestes a embarcar num navio que cruzará o Oceano Atlântico ou o Oceano Pacífico. TED يقف هذا الشخص على الميناء، على وشك أن يركب السفينة التي ستعبر المحيط الأطلنطي أو المحيط الهادئ.
    E, num Universo quimicamente mais complexo, é possível fazer mais coisas. TED و في كونٍ أكثر تعقيداً كيميائياً، يمكن صنع أشياءً أكثر.
    Há sistemas recentes de sistemas de radares terrenos fixos num ponto. TED هناك نُظُم الرادار الأرضية الجديثة التي تبقى في نقطة واحدة.
    Mas num mundo moderno e complexo, precisam de modelos para compreender os riscos com que nos defrontamos. TED لكن في عالم متحضر و معقد، تحتاجون إلى نماذج لفهم الكثير من المخاطر التي تواجهنا.
    Há alguns anos, estava num safari na África do Sul. TED قبل عامين، كنت على رحلة سفاري في جنوب أفريقيا.
    E, imagino, injeta-se aquilo talvez num ovo de avestruz, ou qualquer coisa parecida. Depois espera-se. Espantosamente, nasce um pequeno bebé dinossauro. TED ومن ثم تضعه في بيضة نعامة ربما او نحو ذلك ومن ثم تنتظر تترقب .. وسيخرج لك ديناصور صغير
    O segundo lugar onde me sinto livre é depois de marcar um golo num remate de futebol. TED الحالة الثّانية التي أشعر فيها بالحريّة هي بعد أن أحرز هدفاً في ملعب كرة القدم.
    Para as aprender, é preciso ir trabalhar num desses restaurantes. TED لكي تتعلمها, يجب عليك الذهاب والعمل في تلك المطاعم
    Talvez o pobre esteja deitado num beco numa piscina de sangue. Open Subtitles لا أستطيع التفكير ربما يكون راقداً فى بركة من الدماء
    Escolheste o ovo mais sagrado num ninho de cristãos. Open Subtitles لقد قمت بإختيار البيضة الغالية فى عش المسيحيين
    Não vão querer saber por que está metido num caso do município? Open Subtitles فقط هناك من سيريد ان يعرف لماذا تتدخّل فى قضية للمقاطعة
    Os meus verdadeiros pais devem ter sido muito pobres... pois quando era bebé fui encontrado num barco de junco, no Nilo Open Subtitles ربما كان أبواى من الفقراء فحين كنت طفلا فقد ألقيت على غير هدى فى النيل فى قارب من البوص
    Seis semanas num apartamento pequeno sem nada para fazer a não ser olhar para as casas dos vizinhos. Open Subtitles الجلوس ستة أسابيع فى شقة مكونة من غرفتين دون شىء لفعلة غير مراقبة الجيران من النافذة
    Largar o miúdo por aí num lugar miserável como este. Open Subtitles لتترك هذا الصبى يتجول فى مكان سيىء مثل هذا
    num outro livro de curso, tropecei na fotografia de Barry Obama. TED وفي احد الكتب السنوية .. توقفت عند صورة باري أوباما
    Procurem tudo num raio de 200 milhas (320Km) do local do acidente. Open Subtitles لقد استكشفنا محيط المنطقه ضمن نصف قطر ميلِ 200 موقع التحطمِ.
    - Uma coisa era injectar nanites num sistema mecânico ou biológico com o propósito de efetuar mudanças a nível molecular. Open Subtitles حسنا.. انها عبارة عن حقن هذه التقانات بداخل نظام حيوى أو ميكانيكى بغرض حصول تغيير فى المستوى الجزيئي
    Após tantas relações infelizes, eles se conheceram num acidente. Open Subtitles رغم كل علاقاتهم التعيسة تقابلا أثناء حادث سيارة
    Eu ouvi dizer que tu eras apenas um objecto lançado num beco. Open Subtitles سمعت أنك كنت مجرد تمثال معروض فى نافذة بأحد الأزقّة الخلفية
    Se converterá num desses tantos mortais aos que aprecía tanto. Open Subtitles سأجعله واحداً من هؤلاء الهالكين التعساء سيجد السحر مفعوله
    Capturei-os na 134 num veículo roubado. O Baileygates e a moça. Open Subtitles قبضت عليهما فى الطريق 134 بسيارة مسروقة، بيلى جيتس والفتاة.
    Não quero que isto me venha cair em cima num tribunal, daqui a 6 meses, quando a minha reputação já estiver feita em merda. Open Subtitles أنا لا أريد لهذا أن يثار فى بعض المحاكم عندما أكون مشكوك فى أمرى وهم يسحبون قضاياى واحده بعد الأخرى ـ اللعنه
    Também não ia querer andar num carro que tenha aquilo ali. Open Subtitles أيضا لاتريد أن يراك أحد و أنت تركب سيارة كهذه
    Sabe, eu quero isto. Quero que me transforme num vampiro. Open Subtitles أترى أنني أريد ذلك أريد أنت تجعلني مصاص دماء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-برتغالي: 10k، 20k، المزيد | برتغالي-عربي: 10k، 20k، المزيد