Penso que chegou o momento de a transformar em pedra. | TED | وأعتقد أن الوقت قد حان حتى نحوله إلى حجر. |
Você só expõe sua ignorância se admite não conhecer a pedra Hurlian | Open Subtitles | أتعرف أنت فقط تكشف جهلك إذا لم تمنح معرفه حجر الهيرليان |
Poderosa pedra do Amor, viemos cá para te pedir um grande favor. | Open Subtitles | صخرة الحُبِّ الهائلة ، جئنا إلى هنا ، لطلب معرُوف كبير |
Toda a gente diz, que eles se transformaram em pedra | Open Subtitles | قيل أن جميع المحابون العمالقة قد تحوّلوا إلى حجارة |
Perfura-se a pedra e depois aquelas camadas de xistos. | Open Subtitles | نكسر الصخور ثم تلك الطبقات من الصخر الزيتي |
Nós não estamos convencidos. No entanto, também não temos corações de pedra. | Open Subtitles | , نحن لم نقتنع بعد , نحن لسنا بقلوب من حجر |
Mas talvez possamos acelerar o tempo. Vamos ver se podemos ser mais inteligentes do que a pedra solar. | Open Subtitles | و لكن ربما نستطيع أن نسرع الوقت دعنا نرى إذا كنا نستطيع التذاكي على حجر الشمس |
Só estou muito desconfiado de uma pedra gigante brilhante colocada num pedestal. | Open Subtitles | إن الأمر مريب أن يكون هناك حجر كبير لامع على المساند |
Tem uma pedra motivacional no bolso ou está contente de me ver? | Open Subtitles | هل هذا حجر ملهم في جيبك أم أنك سعيد فقط لمقابلتي؟ |
A flexibilidade e uma pedra lapdada do nosso trabalho. | Open Subtitles | أنتَ ترى، المرونة هي حجر الزاوية في مهنتنا. |
A nossa cerimónia de colocação da primeira pedra está marcada e certamente que atrairá a atenção dos dadores. | Open Subtitles | إحتفالنا بوضع حجر الأساس الجديد مازال على جدول أعمالنا وبالتأكيد سيجذب هذا الأمر إنتباه المانحين للعطايا |
Acho que tudo aconteceu porque dormiste em cima de uma pedra. | Open Subtitles | . اعتقد بأن كل هذا حدث لأنك نمت علي صخرة |
É uma pedra nojenta. Pertence à Cidade do Nojo. | Open Subtitles | هذه صخرة رخيصة ، وهي تنتمي لمدينتكم الرخيصة |
"Se eu saltar, se pegar numa pedra que corresponda ao meu peso..." | Open Subtitles | تظنين ربّما إذا قفزت ربّما إذا بحثت عن صخرة لمجاراة وزني |
Ele é de pedra, um calhau, e tão piedoso como um cão! | Open Subtitles | إنه كالحجارة، حجارة صلبة جداً وليس بداخله شفقة أكثر من الكلب |
Dispensado do trabalho. Partir pedra com um martelão dia e noite. | Open Subtitles | فعلت هذا للهرب من العمل فى تكسير الصخور ليلاً نهاراً |
Para examinar camadas de pedra... e detectar água a 30m de profundidade. | Open Subtitles | حسنا، يحلل خلال طبقات الصخر ويستطيع إكتشاف الماء بعمق مائة قدما |
Sempre quis viver numa casa de pedra castanha. | Open Subtitles | كنت دائما أتمنى أن أعيش في حي براون ستون |
E sem sinais da presa, tirando os dados pela pedra nua. | Open Subtitles | و لا علامة لهدفنا لكن ما يمكن أن يقوله صخر أصم |
Usarei a minha bracelete com a pedra verde até ao fim. | Open Subtitles | سألبس سواري ذو الجوهرة الخضراء حتى النهاية |
Lembra-te de onde está a pedra e, quando precisares de dinheiro, tira-o. | Open Subtitles | تذكر مكان الحجرة و خذ النقود اذا احتجتها |
- A lei dá-te a primeira pedra. - Foste tu. | Open Subtitles | القانون يعطيك الحق فى القاء اول حجرة كنت انت |
Os instrumentos de pedra mais antigos são seixos talhados da Garganta de Olduvai na África Oriental. | TED | أقدم الأدوات الحجرية القاطعة من مضيق الاولدافي في شرق أفريقيا. |
Aquelas cores bonitas são pedra fundida, enxofre, vulcões, libertando cinzas e enxofre em brasa para o céu com centenas de quilómetros. | Open Subtitles | هذه الألوان الجميلة عبارة عن صخور منصهره و كبريت و براكين رماد وكبريت حارق وساخن مقذوف لإرتفاع مئات الكليومترات |
O que eu quero sublinhar com estes dois exemplos é que não há nenhum valor intrínseco num dólar ou numa pedra ou numa moeda. | TED | النقطة التي أردت إيضاحها من هذين المثالين هي أنه لا يوجد أصلًا شيء ذو قيمة في الدولار أو الحجر أو العملة المعدنية. |
Se eles realmente fossem inteligentes, porque abririam nozes com uma pedra? | TED | وإذا كانوا فعلاً أذكياء، لمَ يضربون المكسرات بحجر ليكسروها؟ |
Mas diz-me uma coisa. Terá uma pedra tanta energia como teria um adversário? | Open Subtitles | و لكن اخبرني شيئا هل تلك الصخره تحمل طاقه اكثر من المنافس ؟ |