ويكيبيديا

    "devam" - ترجمة من تركي إلى عربي

    • الاستمرار
        
    • تستمر
        
    • نستمر
        
    • مواصلة
        
    • أكمل
        
    • نواصل
        
    • استمريت
        
    • نكمل
        
    • في
        
    • تواصل
        
    • تابع
        
    • تبقى
        
    • قدما
        
    • المزيد
        
    • استمرت
        
    Burada uyuşturucu saklamaya devam edeceksen, biraz daha para vermen lazım. Open Subtitles اذا كنت تريد الاستمرار فى اخفاء االبودره هنا فسيكلفك هذا أكثر
    CA: Peki hayatının gidişatını düşününce, şu anda 19 yaşındasın -- bu rüyayı devam ettirmeyi düşünüyor musun, enerjiyle çalışmayı? TED ك.أ. : وهل تفكر بمستقبلك أنت في التاسعة عشر الآن، هل هل تتصور أن تستمر بهذا الحلم، بالعمل في الطاقة؟
    Onlar tepki verene ya da yasayı değiştirene dek devam edeceğiz. Open Subtitles و سوف نستمر في اثارة مشاعرهم حتى يستجيبوا أو يغيروا القانون
    Olmuyor. Bu durum, durmadan araştırma yapmaya devam etme hevesimi kırdı. TED هذا الامر جعلني اعزف عن مواصلة البحث ثم البحث ثم البحث
    Burnundan sarkan o koca sümüğü silmedikçe bu konuşmaya devam etmeyeceğim. Open Subtitles لن أكمل هذا الحوار حتى تزيل قطعة المخاط النازلة من أنفك
    Geçen geceki konuşmamıza devam etmek için kahvaltı rezervasyonu yaptırdım. Open Subtitles قمت بحجز لتناول الإفطار لكي نواصل حديثنا من أمس الأول
    Golf oynarken kramponum takıldı. Biraz ağrıdı, ama oynamaya devam ettim. Open Subtitles كنت ألعب الجولف و انحشر نعلي تألمت قليلاً لكنني استمريت باللعب
    Başarılı bir cep diyetindeyim ve bu şekilde devam etmek istiyorum. Open Subtitles نفّذت نظاماً غذائياً ناجحاً للجيب وأريد الاستمرار في ازالة ذلك الوزن.
    Yürümeye devam etmekten başka çaremiz yok; çünkü o şeyler arkamızda. Open Subtitles ليس لدينا أي اختيار غير الاستمرار لأن هذه المخلوقات خلفنا مباشرة
    Ya Führer sizin söylediğiniz gibi yanılmışsa neden devam ediyor? Open Subtitles لو كان الفوهرر مخطيء كما تقول لم الاستمرار بإبادتهم ؟
    Bir şeyler değişmeye devam ediyor, giyinişim, hissiyatım, davranış şeklim. TED إن الأمور تستمر بالتغير، طريقة لبسي، طريقة شعوري، طريقة تَصَرُّفي.
    derdiniz ki, bu çok kötü ve hayatınıza devam ederdiniz. TED وأنت ستقول، حسنًا هذا سيء جدًا، وسوف تستمر في حياتك.
    ve kanda dolaşmaya devam edecekler. Tümörü bulmak için daha fazla zamanları olacak. TED وبالتالي سوف تستمر في السريان خلال الدم وتتيح مزيداً من الوقت للوصول للورم
    Bu herif bunu bize defalarca yaptı. O'nsuz devam etmeliyiz. Open Subtitles هذا الرجل فعلها مرات عديدة لابد ان نستمر من غيره
    Bekleyip bir gün döneceğini ummak mı, yoksa... yoksa hayatlarımıza devam etmek mi? Open Subtitles هل ننتظر و نتمنى أن يعود أم نتجاوز الأمر و نستمر بحياتنا ؟
    Siz çocuklar devam edin. Dün yaptığımız çalışmalara başlayın. biraz sonra geliyorum. Open Subtitles هيّا يا فتيات، عليكم مواصلة تمارين التي تدربتم عليها البارحة، سأوفيكم هُناك.
    O zaman tanıklık et. devam et, o zaman. Fedakarlığının karşılığını al. Open Subtitles حسناً ، لتدلي بالشهادة إذن ، أكمل قضيتكَ، إجعل تلكَ التضحية مُستحقة.
    Bence dinlemeye devam edip ne kadar zamanımız olduğunu öğrenelim. Open Subtitles أقول أن نواصل الاستماع لنعرف كم بقي لدينا من الوقت
    Lütfen amacımız doğruldtusunda koşmaya devam ederek patron Wagarashi'yi memlun edelim Open Subtitles إذا ما استمريت بالجري حتى نقطة النهاية سيسعد الزعيم واغاراشي كثيراً
    Seyahat ettim efendim. Neden ben dinlendikten sonra devam etmiyoruz? Open Subtitles لقد كنت على سفر لما لا نكمل حديثنا بعد استراحتي
    sonra devam etti ve bana dönerek dedi ki, "Sen Amerikalısın, TED واستمر في الشجب .. ومن ثم استدار نحوي وقال أنت أمريكي
    Sonrasında, Devlet üniversitesindeki rehberleri onunla iletişimi koparmadı ve böylece eğitimine devam edebildi ve bir onur programına yerleştirildi. TED بعد ذلك، مرشدها في كلية المجتمع بقي على تواصل معها، وذلك مكنّها من المضي قدما، ووضعوها في برنامج الشرف.
    Bu şekilde yaşamaya devam ederse, büyük ihtimalle tekrar yataklara düşecek. Open Subtitles من المرجح أن يسقط مريضا ثانية, إذا تابع ايقاع حياته السريع
    Size, beni döven bir adamla yaşamaya devam edecek dünyadaki son kişi olduğumu kendim söylerdim; fakat aslında yaşımdan dolayı tipik bir kurbandım. TED كنت أقول لنفسي أنا آخر انسانة على وجه الأرض اللتي يمكن أن تبقى مع رجل يضربها. لكن بالواقع كنت ضحية نمطية بسبب عمري.
    Sağ olsaydı sadece devam etmemizi istemez, devam etmemizi bize emrederdi. Open Subtitles ما كان ليطلب منا المضي قدما فحسب، بل كان ليأمرنا بذلك.
    Ama enerji politikaları daha fazla fosil yakıt bulunmasına odaklanmaya devam etti. TED لكن سياسات الطاقة استمرت في التركيز على إيجاد المزيد من الوقود الأحفوري.
    Ve olan şuydu -- ve Altına Hücum yıllarca devam etti. TED والذي سيحدث هو . . أن هَجْمَة الذهب قد استمرت لأعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد