The Committee could also give clearer priorities among the recommendations. | UN | ويمكن للجنة أيضا أن تحدد أولويات أوضح ضمن التوصيات. |
We would have preferred a clearer reference to compliance with the entirety of all provisions, including nuclear disarmament obligations, commitments and undertakings. | UN | وكنا نفضل أن تكون هناك إشارة أوضح إلى الامتثال لجميع الأحكام بالكامل، بما في ذلك التزامات وتعهدات نـزع السلاح النووي. |
As a former Military Advocate General has explained, the Military Advocate General has a unique status in the military: | UN | وكما أوضح ذلك مدع عام عسكري سابق، يتمتع المدعي العام العسكري بمركز فريد من نوعه في الجيش: |
The State representative further explained that 12 years of civil war had impeded his country's submission of reports to the Committee during that time. | UN | كما أوضح باﻹضافة الى ذلك أن ١٢ عاما من الحرب اﻷهلية قد حالت دون تقديم بلده التقارير اللازمة الى اللجنة خلال تلك الفترة. |
Other JEM members have indicated to the Panel their control of certain business interests in the country. | UN | وقد أوضح آخرون من أعضاء الحركة للفريق أنهم يسيطرون على بعض المصالح التجارية في البلد. |
During the same period, the Working Group clarified one of those cases when the source reported that the person concerned had been released. | UN | وخلال الفترة نفسها، أوضح الفريق العامل وضع حالة من هاتين الحالتين عندما ذكر المصدر أنه قد جرى اﻹفراج عن الشخص المعني. |
Turning to the text itself, allow me to explain some of its most essential terminology and concepts. | UN | إنني إذ أنتقل إلى النص نفسه، أود أن أوضح بعضا من أهم مصطلحاته ومفاهيمه الجوهرية. |
He pointed out that police officers themselves, as a stereotyped group, are also often victims of hate crime. | UN | كما أوضح أن أفراد الشرطة أنفسهم، بوصفهم جماعةً مقولبة نمطياً، هم كذلك ضحايا لجرائم مدفوعة بالكراهية. |
Better protection should now be afforded under the new Criminal Code, which contains a clearer definition of rape and criminalizes harassment. | UN | ومن شأن القانون الجنائي الجديد، الذي يتضمن تعريفاً أوضح للاغتصاب ويجرِّم التحرش، أن يوفِّر حماية أفضل في الوقت الحاضر. |
Industry may therefore prefer directly supporting specific projects with tangible results for which they may gain clearer recognition. | UN | ولهذا، قد تفضل الصناعة الدعم المباشر لمشروعات محددة ذات نتائج ملموسة حيث تحصل على اعتراف أوضح. |
Mandates should be clearer, but they remained a political construct. | UN | وينبغي أن تكون الولايات أوضح ولكنها تظلّ شكلا سياسيا. |
The State representative further explained that 12 years of civil war had impeded his country's submission of reports to the Committee during that time. | UN | كما أوضح باﻹضافة الى ذلك أن ١٢ عاما من الحرب اﻷهلية قد حالت دون تقديم بلده التقارير اللازمة الى اللجنة خلال تلك الفترة. |
As for inspection procedures, the Executive Chairman explained that he was examining them to see if they needed to be revised. | UN | وفيما يتصل بإجراءات التفتيش، أوضح الرئيس التنفيذي أنه عاكف على دراستها ليرى إذا ما كان الأمر بحاجة إلى تنقيحها. |
Mr. Somavia explained that the most obvious source of uncertainty is poverty and exclusion for which solutions must be found. | UN | وذكر السيد سومافيا أن أوضح مصدر من مصادر عدم التيقن هو الفقر والاستبعاد اللذان يجب إيجاد حلول لهما. |
However, the Board of Auditors indicated that the control environment in the field is still not operating effectively. | UN | إلا أن مجلس مراجعي الحسابات أوضح أن بيئة الرقابة في الميدان ما زالت لا تعمل بفعالية. |
I should further point out that there are still a few agenda items for which no date has been indicated. | UN | كما أود أن أوضح أنه لا تزال ثمة بنود قليلة في جدول اﻷعمال لم يحدد لها موعد بعد. |
In response to a question, one speaker clarified that in countries where violence could reach extreme levels, it was appropriate to characterize violence as a public health issue, rather than as an issue of criminal justice. | UN | وردّا على أحد الأسئلة، أوضح أحد المتكلّمين أن من المناسب، في البلدان التي يمكن أن يبلغ العنف فيها مستويات قصوى، توصيف العنف على أنه مسألة تخص الصحة العامة، لا مسألة تخص العدالة الجنائية. |
Let me explain the budgetary process of the Japanese Government. | UN | واسمحوا لي أن أوضح عملية وضع ميزانية الحكومة اليابانية. |
A number of delegations had pointed out that food commodities markets would remain more volatile in the years ahead. | UN | وقد أوضح عدد من الوفود أن أسواق السلع الأساسية الغذائية سوف تظل أكثر تقلُّباً في السنوات القادمة. |
As the report of the fact-finding mission makes abundantly clear, the cooperation and facilitation of my country's authorities were crucial to accomplishing its mandate. | UN | وعلى نحو ما أوضح تقرير بعثة تقصي الحقائق بشكل جلي، فإن ما أبدته سلطات بلادي من تعاون وتسهيل كان حيويا في إنجاز ولايتها. |
At that meeting, after having elaborated in detail on this subject, the Foreign Minister categorically stated that no such governmental committee existed. | UN | وفي ذلك الاجتماع، وبعد أن أوضح وزير الخارجية الموضوع بالتفصيل، نفى نفيا قاطعا وجود أي لجنة حكومية من هذا القبيل. |
I wish, through this reply, to clarify the issues you raised. | UN | وأود أن أوضح بهذا الرد القضايا التي أثرتم في رسالتكم. |
It was also suggested that the text should more clearly specify that the criteria are indicative and not exhaustive. | UN | واقترح أيضا أن يعبر النص بشكل أوضح على أن المعايير أدرجت على سبيل البيان وأنها ليست جامعة. |
I think that is the clearest indication yet of our collective desire to achieve concrete progress towards agreement on Security Council reform. | UN | وأظن أن هذا أوضح دليل حتى الآن على رغبتنا الجماعية في تحقيق تقدم ملموس صوب الاتفاق على إصلاح مجلس الأمن. |
If we survive this, it's because Sam showed us the way. | Open Subtitles | لو نجونا من هذا فقط لأن سام أوضح لنا الطريق |
And he said first I have to clear things with you. | Open Subtitles | ولقد قال انني يجب أن أوضح الأمور لك قبل ذلك |
Core labour standards are the most obvious possibility for extension. | UN | وتمثل معايير العمل الأساسية أوضح إمكانية لإجراء هذا التوسيع. |