:: Interregional socioeconomic disparities have been reduced with increased access to basic services in the most disadvantaged regions | UN | :: الحد من التفاوتات الاجتماعية والاقتصادية وزيادة إمكانية الحصول على الخدمات الأساسية في المناطق الأكثر حرمانا |
It highlights some of the most vital threats to place, such as homelessness, displacement, and lack of access to land. | UN | ويسلط الضوء على بعض أهم الأخطار التي تهدد المكان، من قبيل التشرد، والنزوح، وانعدام إمكانية الحصول على الأراضي. |
The procedural obligations may be conceived as the range of measures needed to guarantee access to an effective remedy. | UN | ويمكن تصور الالتزامات الإجرائية على أنها طائفة من التدابير اللازمة لضمان إمكانية الحصول على سبيل انتصاف فعال. |
In other words, lack of access to credit arising from capital market imperfections lowers the rate of growth of the economy. | UN | وبعبارة أخرى، فإن عدم إمكانية الحصول على الائتمان نتيجة عدم كمال أسواق رأس المال يقلل من معدل نمو الاقتصاد. |
However, measures have been taken to ensure that vulnerable populations in the province have access to safe and affordable housing: | UN | غير أن تدابير اتُّخذت لضمان إعطاء الفئات السكانية الهشة في المقاطعة إمكانية الحصول على سكن آمن وبتكلفة معقولة: |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
The breakdown of talks denied developing countries access to the finance they needed to achieve development goals. | UN | ووقف المحادثات يحرم البلدان النامية من إمكانية الحصول على التمويل الذي تحتاجه لتحقيق الأهداف الإنمائية. |
Improved access to education for children at risk of involuntary servitude or exploitation was central to reducing their vulnerability. | UN | ويعتبر تحسين إمكانية الحصول على التعليم للأطفال المعرضين لخطر الرق أو الاستغلال أمرا محوريا لتخفيض درجة ضعفهم. |
For real constitutional and political advancement to occur, the people must have sustained access to unbiased information. | UN | ولتحقيق التقدم الدستوري والسياسي الحقيقي، يجب أن تتوفر للسكان إمكانية الحصول على المعلومات غير المتحيزة. |
It should also further promote women's participation in public affairs and ensure their access to education and employment; | UN | كما يجب عليها أن تواصل تعزيز مشاركة المرأة في الشؤون العامة وتضمن لها إمكانية الحصول على التعليم والعمل؛ |
The future increase will also be facilitated by increased access to e-learning. | UN | وستيسر زيادتهم إمكانية الحصول على التعلم الإلكتروني تزايدهم في المستقبل أيضا. |
A safe and fair solution was necessary to allow developing countries access to the nuclear fuel cycle. | UN | ويلزم التوصل إلى حل آمن وعادل يتيح للبلدان النامية إمكانية الحصول على دورة الوقود النووي. |
A safe and fair solution was necessary to allow developing countries access to the nuclear fuel cycle. | UN | ويلزم التوصل إلى حل آمن وعادل يتيح للبلدان النامية إمكانية الحصول على دورة الوقود النووي. |
Looking beyond access to quality education and future employment | UN | استشراف إمكانية الحصول على تعليم جيد وعمل مستقبل |
Specifically, we will address the importance of improving access to maternal and reproductive health and education in empowering rural women. | UN | وسنتناول على وجه التحديد أهمية تحسين إمكانية الحصول على خدمات صحة الأم والصحة الإنجابية والتعليم لتمكين المرأة الريفية. |
The Government is improving access to addiction assessments and treatment services at all points in the adult criminal justice system. | UN | تقوم الحكومة بتحسين إمكانية الحصول على تقييمات الإدمان وخدمات العلاج في جميع المراحل في نظام العدالة الجنائية للبالغين. |
S11 Clearing-house development: enable online access to information and facilities that can assist parties to implement the Convention. | UN | تطوير آلية تبادل المعلومات: تهيئة إمكانية الحصول على المعلومات والتسهيلات التي تساعد الأطراف على تنفيذ الاتفاقية. |
Freedom of movement was violated, and access to essential supplies was denied. | UN | وانتُهكت حرية التنقل، وحُرم الناس من إمكانية الحصول على الإمدادات الأساسية. |
My country, a micro-island State, advocates greater access to the various opportunities available at the international level, in particular the possibility of obtaining more official development assistance and facilities to attract foreign investment. | UN | إن بلدي دولة جزرية صغيرة جداً ويؤيد زيادة الحصول على شتى الفرص المتاحة على الصعيد الدولي، وبوجه الخصوص إمكانية الحصول على مزيد من المساعدات الإنمائية الرسمية وتيسير اجتذاب الاستثمارات الأجنبية. |
In the longer term, the aim is to provide accessibility to quality health care for all vulnerable groups. | UN | وسيكون الهدف في الأجل الطويل توفير إمكانية الحصول على الرعاية الصحية العالية الجودة لجميع الفئات الضعيفة. |
The advantages for small enterprises using the Internet included the possibility of obtaining sales and production information, accessing savings and credit facilities, placing and obtaining orders and making payments. | UN | وتضمنت مزايا المؤسسات الصغيرة التي تستخدم شبكة الإنترنت إمكانية الحصول على معلومات بشأن المبيعات والإنتاج، والوصول إلى تسهيلات الادخار والائتمان وتقديم الطلبات والحصول عليها وسداد المدفوعات. |
Measures were also taken at the local level to take their specific needs, especially relating to access to education, into account. | UN | وعلاوة على ذلك، تتخذ بعض التدابير على المستوى المحلي لمراعاة احتياجاتهم الخاصة، وخاصة إمكانية الحصول على التعليم. |
lack of accessible information for employees to inform them of their rights. | UN | :: الافتقار إلى إمكانية الحصول على المعلومات اللازمة للموظفين لإبلاغهم بحقوقهم. |
The role played by arms limitation and disarmament agreements in furthering peace depends on the ability to obtain adequate guarantees of compliance. | UN | تعتمد مساهمة اتفاقات الحد من اﻷسلحة ونزع السلاح في ميدان السلم، على إمكانية الحصول على ضمانات ملائمة بشأن احترامها. |