"اتخذ" - Translation from Arabic to English

    • adopted
        
    • taken
        
    • took
        
    • made
        
    • undertaken
        
    • make
        
    • adoption
        
    • Take
        
    • decision
        
    • making
        
    • taking
        
    decision adopted at the first regular session for 2014 UN قرار اتخذ في الدورة العادية الأولى لعام 2014
    During this period, the Council adopted 58 resolutions and 50 presidential statements. UN وخلال هذه الفترة، اتخذ المجلس 58 قرارا وأصدر 50 بيانا رئاسيا.
    During the reporting period, the Council adopted 53 resolutions and 43 presidential statements, and issued 35 press statements. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اتخذ المجلس 53 قرارا واعتمد 43 بيانا رئاسيا وأصدر 35 بيانا صحفيا.
    It had also taken steps to seek renewable energy solutions and developed the textile, leather and construction industries. UN كما اتخذ خطوات لالتماس حلول قائمة على الطاقة المتجدّدة، وقام بتطوير صناعات النسيج والجلود ومواد البناء.
    While control over diversion at the port has taken different forms over the years, invariably the port manager is a key figure. UN وفي حين أن الاختلاس في الميناء اتخذ أشكالا مختلفة على مر السنين، فإن مدير الميناء يظل دائما عنصرا أساسيا فيه.
    Last year the membership took an important decision to launch intergovernmental negotiations on a comprehensive reform of the Security Council. UN ولقد اتخذ الأعضاء في العام الماضي قرارا هاما بإطلاق مفاوضات حكومية دولية تتعلق بإجراء إصلاح شامل لمجلس الأمن.
    We would also like to acknowledge your efforts, Mr. President, in reaching consensus on the resolution that has been adopted. UN ونود أيضا أن ننوه بجهودكم، السيد الرئيس، من أجل التوصل إلى توافق في الآراء على القرار الذي اتخذ.
    Despite that shortcoming, Indonesia supported the resolution that has just been adopted. UN وعلى الرغم من ذلك القصور، أيدت إندونيسيا القرار الذي اتخذ للتو.
    Resolution adopted unanimously by the 123rd Assembly of the InterParliamentary Union UN قرار اتخذ بالإجماع خلال الجمعية الـ 123 للاتحاد البرلماني الدولي
    In the resolution on this subject adopted last year, the General Assembly, among other things, recognized that El Salvador was UN وفي القرار الذي اتخذ العام الماضي بشأن هذا الموضوع، اعترفت الجمعية العامة، في جملة أمور، بأن السلفادور كانت
    This new resolution, adopted some six months ago, again did not enjoy the support of the administering Power. UN وهذا القرار الجديد الذي اتخذ قبل حوالي ستة أشهر لم يحظ أيضا بتأييد الدولة القائمة باﻹدارة.
    At the same time, it is necessary to remember that the decision on the indefinite extension of the Treaty was adopted as a package. UN ومن الضروري في الوقت ذاته تذكر أن قرار تمديد المعاهدة الى أجل غير مسمى قد اتخذ بوصفه يمثل مجموعة متكاملة من التدابير.
    In 1994, the Centre adopted a new approach by reallocating the last two seminars to specialized agencies and NGOs. UN وفي ٤٩٩١، اتخذ المركز نهجاً جديداً عن طريق تخصيص الحلقتين الدراسيتين اﻷخيرتين للوكالات المتخصصة والمنظمات غير الحكومية.
    Both resolutions were adopted under Chapter VII of the Charter. UN وقد اتخذ هذان القراران بموجب الفصل السابع من الميثاق.
    Has the party taken any action in accordance with paragraph 1 of Article 19 in relation to: UN هل اتخذ الطرف أي إجراء وفقاً للفقرة 1 من المادة 19 فيما يتعلق بما يلي؟
    Has the party taken any action in accordance with paragraph 1 of Article 19 in relation to: UN هل اتخذ الطرف أي إجراء وفقاً للفقرة 1 من المادة 19 فيما يتعلق بما يلي؟
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    Please indicate what measures have been taken to ensure equality between parents in the transmission of family names to children. UN يرجى الإشارة إلى ما اتخذ من تدابير لكفالة المساواة بين الوالدين فيما يتعلق بنقل اسم العائلة إلى الأطفال.
    The Deputy Prosecutor of Vladimir region took necessary actions in this regard. UN وقد اتخذ وكيل نيابة منطقة فلاديمير الإجراءات اللازمة في هذا الصدد.
    In addition, they took all steps necessary to speed up the process leading to the firm establishment of the Tribunal. UN وبالاضافة الى ذلك، اتخذ القضاة جميع الخطوات اللازمة للاسراع بالعملية التي تفضي الى قيام المحكمة على أسس وطيدة.
    Frequently, this took the form of a national preparatory committee for the Conference or a national population council. UN وفي كثير من الحالات، اتخذ هذا اﻷمر شكل لجنة تحضيرية وطنية للمؤتمر أو مجلس وطني للسكان.
    making use of those opportunities, a number of developing countries had made important strides in reducing poverty and eradicating hunger and epidemics. UN وللاستفادة من هذه الفرص، اتخذ عدد من البلدان النامية خطوات هامة في سبيل الحد من الفقر والقضاء على الجوع والأوبئة.
    At the country level, a number of initiatives were undertaken to guide and train staff in these areas. UN وعلى الصعيد القطري، اتخذ عدد من المبادرات الرامية إلى توجيه وتدريب الموظفين العاملين في هذه المجالات.
    I'm 18 years old, I make my own decisions! Open Subtitles عمري 18 سنة، وأنا اتخذ القرارات الخاصة بي
    A number of countries have taken steps to address this problem with the adoption of national legislation and regulations. UN وقد اتخذ عدد من البلدان خطوات لمعالجة هذه المشكلة باعتماد تشريعات وأنظمة وطنية.
    I am following this matter closely and have decided to Take action in order to ensure the unhindered running of buses. UN وأنا أتابع هذه المسألة عن كثب، وقد قررت أن اتخذ إجراء بشأنها من أجل ضمان تسيير الحافلات دونما عائق.
    (iii) The final regulatory action was based on a risk evaluation involving prevailing conditions within the Party taking the action UN ' 3` أن الإجراء التنظيمي النهائي استند إلى تقييم للمخاطر يتعلق بالظروف السائدة في الطرف الذي اتخذ الإجراء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more