The third defendant in the case was acquitted of all charges. | UN | أما المتهم الثالث في القضية فقد بُرّئ من جميع التهم. |
As the hearing officer could not reasonably be satisfied on the evidence before him, all charges were dismissed. | UN | ولأن الموظف المعني بالنظر في الملفات لم يقتنع اقتناعاً معقولاً بالأدلة المعروضة عليه، أُسقطت كل التهم. |
As the hearing officer could not reasonably be satisfied on the evidence before him, all charges were dismissed. | UN | ولأن الموظف المعني بالنظر في الملفات لم يقتنع اقتناعاً معقولاً بالأدلة المعروضة عليه، أُسقطت كل التهم. |
Daw Aung San Suu Kyi pleaded not guilty to the charges, maintaining that she had not broken the law. | UN | ودفعت داو أونغ سان سو كي ببراءتها من التهم الموجهة لها، وتمسكت بقولها بأنها لم تنتهك القانون. |
Casimir Bizimungu and Jérôme Bicamumpaka were acquitted on all counts in the indictment, and their immediate release was ordered. | UN | وتمت تبرئة كازيمير بيزيمونغو وجيروم بيكامومباكا من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام، وأُمر بالإفراج عنهما فوراً. |
The Committee notes, however, that the author does not explain how this affected the determination of the criminal charges against him. | UN | ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يوضح كيفية تأثير ذلك في تحديد التهم الجنائية الموجهة إليه. |
The charges covered activities spanning more than six years, involved 30 alleged victims and 31 alleged witnesses. | UN | وتغطي التهم أنشطة استمرت أكثر من 6 سنوات وتشمل الادعاء بوجود 30 ضحية و31 شاهداً. |
The Committee notes, however, that the author does not explain how this affected the determination of the criminal charges against him. | UN | ومع ذلك، تشير اللجنة إلى أن صاحب البلاغ لم يوضح كيفية تأثير ذلك في تحديد التهم الجنائية الموجهة إليه. |
She/he will be instrumental in bringing charges against the perpetrator; | UN | وتكون الضحية أداة أساسية في توجيه التهم ضد المرتكبين؛ |
This can only raise serious questions about the legal appropriateness and validity of the charges that Eritrea is accused of. | UN | ولا يمكن لهذا سوى أن يثير تساؤلات خطيرة حول صحة وصلاحية التهم الموجهة إلى إريتريا من الناحية القانونية. |
It was concerned at the use of defamation and other criminal charges to obstruct freedom of expression. | UN | وأعرب المركز عن قلقه إزاء استخدام التشهير وغيره من التهم الجنائية لإعاقة ممارسة حرية التعبير. |
Concerning the charges brought against Ms. Uwimana and Ms. Mukakibibi and their conformity with the international human rights law | UN | فيما يتعلق بالتهم الموجهة للسيدة يويمانا والسيدة موكاكيبيبي ومدى توافق هذه التهم مع القانون الدولي لحقوق الإنسان |
Accordingly, the author was denied the opportunity to understand the charges or the facts that supposedly substantiated the alleged offence. | UN | ومن ثم، حرم صاحب البلاغ من فرصة فهم التهم أو الوقائع التي يفترض أن الاتهام المدَّعى يستند إليها. |
The criminal charges included 85 victims of human trafficking, 66 of whom were women and 19 men. | UN | وخصّت التهم الجنائية 85 ضحية من ضحايا الاتجار بالبشر، من بينها 66 امرأة و19 رجلاً. |
None of the accused called a defence case or brought a motion for dismissal of charges pursuant to rule 98 bis. | UN | ولم يتقدم أيُّ من المتهمين في القضية بطلب لتقديم مرافعة للدفاع أو طلب بإسقاط التهم عملا بالمادة 98 مكرراً. |
The repealed provisions are the basis for charges in five older piracy cases that are ongoing before the Kenyan courts. | UN | والأحكام الملغاة هي أساس التهم الموجهة في خمس قضايا قديمة تتعلق بالقرصنة ويجري النظر فيها أمام المحاكم الكينية. |
With significant risk of the charges being dismissed, it dealt with the problem through a formal request to the Brazilian authorities. | UN | ومع ورود احتمال كبير برفض التهم الموجهة، تعاملت مع هذه المشكلة من خلال تقديم طلب رسمي إلى السلطات البرازيلية. |
Accordingly, the author was denied the opportunity to understand the charges or the facts that supposedly substantiated the alleged offence. | UN | ومن ثم، حرم صاحب البلاغ من فرصة فهم التهم أو الوقائع التي يفترض أن الاتهام المدَّعى يستند إليها. |
The accused presented an oral motion under rule 98 bis for acquittal on all counts in the indictment. | UN | وقدم المتهم، بموجب القاعدة 98 مكررا، التماسا شفويا بالتبرئة من جميع التهم الواردة في لائحة الاتهام. |
Thus far it had heard three cases of corruption, but the accusations had not been proved in any of the three cases. | UN | وقد نظر هذا المجلس حتى الآن في ثلاث قضايا متعلقة بالفساد، غير أن التهم لم تثبت في أية قضية منها. |
Well, it looks like they're going to charge this bloke. Does it? | Open Subtitles | انه يبدو انهم سيقومون بالقاء التهم على ذلك الرجل هل سيفعلون؟ |
In due course, all four accused were acquitted of the offences charged. | UN | وفي الموعد المناسب، برئت ساحة المتهمين الأربعة من التهم الموجّهة إليهم. |
If crimes were involved, they would be handed over to the police, accompanied by a report; those detainees would subsequently be charged. | UN | أما إذا كانوا متورطين في جرائم فإنهم يسلمون للشرطة التي يقدم إلها تقرير في شأنهم، وتوجه إليهم التهم بعد ذلك. |
Someone ate the last of the oatmeal scotchies in the kitchen. | Open Subtitles | شخصٌ ما التهم الشطيرة الأخيرة .في المطبخ |
A significant number of indictments were filed under the Act. | UN | وقد وُجِّه عدد كبير من التهم بموجب ذلك القانون. |
A total of 52 police officers were cleared of allegations leveled against them while 23 police officers were recommended for disciplinary action. | UN | وبلغ العدد الإجمالي لأفراد الشرطة الذين تمت تبرئتهم من التهم الموجّهة إليهم 52 فرداً، في حين أوصي باتخاذ إجراء تأديبي. |
You better have all your facts before you throw that kind of accusation at me. | Open Subtitles | يُستحسن أنّ يكون بحوزتك الدليل قبل أن تُلقي مثل هذه التهم |
However, the charges on which they were tried were not related to the crimes committed in 1986. | UN | إلا أن التهم التي حوكموا على أساسها لا تتصل بالجرائم التي اُرتكبت في عام ٦٨٩١. |
It's this campaign, they think they can say anything about me and make it stick. | Open Subtitles | انها عن الحمله.. يظنون انهم بإمكانهم تلفيق التهم عليّ ويجعلونها وصمة عار على إسمي |
Nardin's going to Eat these charges, and then Crewes walks. | Open Subtitles | ناردين سيأكل جميع هذه التهم وبعدها سيطلق سراح كروز |