Therefore a tool-kit of available options for restoring degraded land should provide to stakeholders and decision makers. | UN | ولذا، ينبغي تقديم مجموعة من الخيارات المتاحة لاستصلاح الأراضي المتدهورة إلى أصحاب المصلحة وواضعي السياسات. |
Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. | UN | ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى. |
providing technical support for the task force on capacity-building | UN | تقديم الدعم التقني لفرقة العمل المعنية ببناء القدرات |
The United States prohibits the provision of financial services or transactions for or with all designated persons. | UN | تحظر الولايات المتحدة تقديم خدمات أو معاملات مالية إلى جميع الأشخاص المحددة أسماؤهم أو معهم. |
In the current context of the challenges regarding natural resource governance, this low submission rate is particularly troubling. | UN | وفي السياق الحالي للتحديات المتعلقة بإدارة الموارد الطبيعية، فإن انخفاض معدل تقديم التقارير هذا يدعو للقلق. |
Prospectors are required to submit an annual report describing the status of prospecting and the results obtained. | UN | وعلى المنقبين تقديم تقرير سنوي يتضمن وصفا للمرحلة التي وصل إليها التنقيب والنتائج التي تحققت. |
Appropriate care can be provided only in the community mental health system. | UN | فنظام الصحة النفسية العمومي هو وحده الذي يمكنه تقديم الرعاية المناسبة. |
Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. | UN | ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى. |
Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. | UN | ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى. |
Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. | UN | ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى. |
Delegations are kindly requested to provide 15 hard copies of official statements for interpretation and other services. | UN | ويرجى من الوفود تقديم 15 نسخة مطبوعة من البيانات الرسمية لأغراض الترجمة الشفوية والخدمات الأخرى. |
Kyrgyzstan: providing longer term support for rule of law and social cohesion | UN | قيرغيزستان: تقديم دعم أطول أجلا لإرساء سيادة القانون وتحقيق التماسك الاجتماعي |
(ii) providing support for regional efforts aimed at fostering peace, development and security in the Sahel region; | UN | ' 2` تقديم الدعم للجهود الإقليمية الرامية إلى تعزيز السلام والتنمية والأمن في منطقة الساحل؛ |
:: provision of 2,800 consultations on peacekeeping staff member cases related to contractual administration, entitlements and benefits | UN | :: تقديم 800 2 استشارة بشأن حالات تتصل بإدارة العقود والاستحقاقات والمزايا لموظفي حفظ السلام |
:: provision of security services 24 hours a day, 7 days a week, for all Mission areas | UN | :: تقديم خدمات أمنية في جميع أنحاء منطقة البعثة على مدار الساعة وطوال أيام الأسبوع |
Early submission of data was exceptionally helpful to the Committee, he said, encouraging all parties to follow that practice in future. | UN | وكان تقديم البيانات في موعد مبكر عاملاً مساعداً للجنة، وشجع جميع الأطراف على أن تتبع هذه الممارسة في المستقبل. |
The Executive Secretary invited the author to submit an independent petition if he believed that his rights had been violated. | UN | ووالدة هذا الشخص وأشقائه، ودعت صاحب الشكوى إلى تقديم طلب منفصل إن كان يرى أن حقوقه قد انتُهكت. |
Additional information to be provided in next periodic report | UN | مطلوب تقديم معلومات إضافية في التقرير الدوري القادم |
To enhance service delivery, particularly in the northern region | UN | لتعزيز تقديم الخدمات، وبوجه خاص في المنطقة الشمالية |
The required full powers should in this case be submitted to the Treaty Section, Office of Legal Affairs. | UN | وينبغي في هذه الحالة تقديم صك التفويض الكامل المطلوب إلى قسم المعاهدات التابع لمكتب الشؤون القانونية. |
The Committee is competent to find a violation of the substantive rights in each of these cases and make an appropriate remedial recommendation. | UN | واللجنة قديرة على تأكيد وجود انتهاك للحقوق الأساسية من عدمه في كل قضية من هذه القضايا وعلى تقديم توصية بالجبر المناسب. |
A lack of credibility could disincentivize companies from submitting sensitive business information. | UN | فانعدام المصداقية قد لا يحفز الشركات على تقديم المعلومات التجارية الحساسة. |
On this issue, Guatemala is keen to present its initial report to the Committee on Migrant Workers. | UN | وبخصوص هذه المسألة، فإن غواتيمالا حريصة على تقديم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالعمال المهاجرين. |
Hence much of the current focus of the Monitoring Team is on implementing these recommendations rather than on making fresh ones. | UN | لذلك فإن فريق الرصد يركز بقدر كبير في الوقت الحالي على تنفيذ هذه التوصيات بدلا من تقديم توصيات جديدة. |
The plan focused on the presentation of draft guidelines for final review. | UN | وتركز هذه الخطة على تقديم مشروع المبادئ التوجيهية لاستعراضه بصورة نهائية. |
States parties might consider it superfluous to give that information again later for the purpose of follow-up. | UN | وفي الواقع، قد تعتبر الدول الأطراف إعادة تقديم هذه المعلومات لاحقاً لأغراض المتابعة مسألة شكلية. |