"قوى" - Translation from Arabic to English

    • forces
        
    • powers
        
    • power
        
    • strong
        
    • force
        
    • powerful
        
    • tough
        
    • strengths
        
    • strength
        
    • powerless
        
    • stronger
        
    • solid
        
    • enforcement
        
    • are
        
    Since their withdrawal, the militants have released 10 members of the internal security forces and four soldiers. UN وقام المقاتلون، منذ انسحابهم، بالإفــراج عن 10 من أفـــراد قوى الأمـــن الداخلي و 4 جنود.
    Any changes will be made by forces that we cannot control. UN سنفرض أي تغييرات من جانب قوى لا نملك السيطرة عليها.
    The Special Rapporteur emphasized that impunity in cases of incitement to religious hatred emboldened forces of bigotry. UN وأكدت أن الإفلات من العقاب في حالات التحريض على الكراهية الدينية يشجع قوى التعصب الأعمى.
    Growth rates did not differ markedly among African countries that had been colonized by different imperial powers. UN ولا تختلف معدلات النمو بشكل بيّن بين البلدان الأفريقية التي كانت تستعمرها قوى إمبريالية مختلفة.
    This agenda cannot be achieved within current global structures that have concentrated economic power and undermined democracy. UN ولا يُمكن تحقيق هذه الخطة بالهياكل العالمية الحالية المنطوية على قوى اقتصادية مركَّزة وديمقراطية منقوصة.
    One supported the inclusion of a strong life-cycle approach to managing mercury. UN وأيد أحد الممثلين إدراج نهج قوى لدورة الحياة بالنسبة لإدارة الزئبق.
    Impunity and the continued presence of perpetrators of serious violations in the security forces remain key concerns. UN ويظل الإفلات من العقاب واستمرار وجود مرتكبي انتهاكات خطيرة في قوى الأمن موضع قلق رئيسي.
    Indeed, the world cannot sit idly by, watching the forces of evil threaten humanity's right to peace and security. UN وفي الواقع، فإن العالم لا يستطيع أن يقف مكتوف الأيدي بينما قوى الشر تهدد حق البشرية في السلام والأمن.
    This publication is intended to mobilize new forces for the control and radical reduction of these transfers. UN والهـــدف من هذا المنشور هو تعبئة قوى جديدة لرصد عمليــات النقــل هذه وخفضها خفضا جذريا.
    It means a vigilance against totalitarian forces from within and a healthy wariness of outside domination and aggression. UN إن هذا يعني اليقظة ضد قوى الاستئثار بالحكم من الداخل والاحتراز السليم من السيطرة والعدوان اﻷجنبيين.
    The forces of economic globalization have profoundly changed the geopolitical landscape, creating new opportunities as well as new challenges. UN إن قوى العولمة الاقتصادية غيرت المعالم الجغرافية السياسية تغييرا عميقا، مما أتاح فرصا جديدة وأوجد تحديات جديدة.
    In any event, the parliamentary representation of all the minority forces cannot be less than 185 seats. UN وفي أي اﻷحوال لا يجوز أن يقل التمثيل النيابي لكل قوى اﻷقلية عن ٥٨١ مقعدا.
    The forces ranged against the view of illegality are truly colossal. UN والقوى الصافﱠة ضد الرأي القائل بعدم المشروعية قوى ضخمة حقا.
    As the world moves towards multipolarity, the forces for peace are bolstered. UN وحيث أن العالم يتحرك صوب تعدد اﻷقطاب فإن قوى السلام تتدعم.
    English Page The evidence available suggests that the underlying forces driving deforestation and forest degradation are complex. UN وتشير اﻷدلة المتاحة إلى أن القوى الكامنة التي تحرك إزالة الغابات وتدهورها هي قوى معقدة.
    But there are major changes taking place in the geopolitical landscape, new powers emerging, new power relations emerging. UN ولكن هناك تغيرات رئيسية جارية في المشهد الجغرافي السياسي، ونشوء قوى جديدة، وقيام علاقات قوة جديدة.
    These two global powers, along with others, have existed as global powers at least since the beginning of the century. UN فهاتــان القوتان العالميتان الجديدتان كانتا موجودتين، جنبا الى جنب مع قوى أخرى. منذ مطلع هذا القرن علــى اﻷقــل.
    This reflected the emergence of many of these countries as important trading powers in their own right. UN وهذا يعكس ظهور كثير من هذه البلدان التي توصف بحق بأنها قوى تجارية يحسب حسابها.
    strong forces in Tajikistan are sceptical about the peace process. UN فهناك قوى كبيرة في طاجيكستان تتشكك في عملية السلام.
    In Cyprus there is only one National Police force. UN في قبرص قوة واحدة هي قوى الشرطة الوطنية.
    More powerful States can gain useful knowledge from their experience, built upon a wisdom that only centuries can provide. UN وبوسع الدول اﻷقوى اكتساب معرفة مفيدة من واقع تجربتنا، المستندة الى حكمة لا يمكن لغير القرون توفيرها.
    Escaping out of this Titan territory would be tough, even with Titan powers. Open Subtitles الهروب من إقليم العمالقة هذا سيكون عسيرًا، حتّى مع قوى العمالقة.
    I have all of my father's strengths and none of his weaknesses. Open Subtitles لدي كل قوى والدي و ليس لدي أي من نقاط ضعفه
    Or just get mom mad. She has superhuman strength. Open Subtitles أو إجعل أمي تغضب لديها قوى خارقة للطبيعة
    You're powerless right now, so you're in no position to refuse. Open Subtitles أنتِ بدون قوى الآن لذا لستِ في موقف يخولك الرفض
    In addition to management reform initiatives, a stronger emphasis was placed on results-based management and regionalization in UNDP. UN وبالإضافة إلى مبادرات الإصلاح الإداري، قوى التشديد على الأقلمة والإدارة القائمة على النتائج في البرنامج الإنمائي.
    We were following what we believe was a solid lead on the people that killed the Chinese cops and stole those... Open Subtitles لقد كنا نتبع ما إعتقدناه خيط قوى للناس الذين قتلوا الشرطيين الصينين و سرقوا ـ ـ
    Not just law enforcement. I'm supposed to be a healer. Open Subtitles وليس قوى تطبيق القانون، من المفترض أن أكون معالجاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more