We couldn't find a pattern of people getting sick, but that's because the book wasn't strong enough yet. | Open Subtitles | لم نستطِع إيجاد نَمط لتفشّي المَرض بين الناس، لكِن هذا لأنّ الكِتاب ليسَ قوياً كِفايةً بَعد. |
It's because everything you love, you love so much. | Open Subtitles | لأنّ كلّ شيء تحبّه أنت تحبّه كثيرًا جدًا |
Good, because you and I go on-camera in an hour. | Open Subtitles | جيّد، لأنّ أنا وأنت سنصبح على الهواء خلال ساعة |
That's what I'm counting on. because this time, my arrow won't miss. | Open Subtitles | هذا ما أعوّل عليه لأنّ سهمي هذه المرّة لن يخطئ هدفه |
Well, I peed a little'Cause I had no choice. | Open Subtitles | وأنا أيضًا تبوّلتُ قليلاً، لأنّ ليس لديّ خيارٌ آخـر. |
Well, that's because so many bad things are happening. | Open Subtitles | حسنًا، ذلك لأنّ الكثير من الأشياء السيئة تحدث.. |
because this is a black operation, my information is need-to-know. | Open Subtitles | نظراً لأنّ هذه عمليّة سريّة، فإنّ معلوماتي تُوزّع بسريّة. |
We know subs are safer because there are more airplanes in the water than submarines in the sky. | Open Subtitles | نعلم أنّ الغواصات أكثر أماناً لأنّ عدد الطائرات في المياه أكبر من عدد الغواصات في السماء. |
because it's difficult, it's more meaningful to challenge it every year. | Open Subtitles | لأنّ ذلك صعبا، القيام بالتّحدّي كلّ سنة له معنى خاصّا |
That doesn't matter because she can I.D. him by his smell. | Open Subtitles | ذلك لا يهم لأنّ بإمكانها التعرّف عليه عن طريق رائحته. |
Difficult because your misdiagnosis led to the death of three people? | Open Subtitles | صعبة لأنّ سوء تشخيصك أدّى إلى وفاة 3 أشخاص ؟ |
because a man and a woman cannot be just friends! | Open Subtitles | لأنّ الرجل و المرأة لا يمكن أن يكونا صديقَين |
because our future's written in pencil, not in ink, Ma. | Open Subtitles | لأنّ مستقبلنا مكتوب بقلم رصاص، وليس بالحبر يا أمّي. |
because there are openings in my building all the time. | Open Subtitles | لأنّ هُناك أماكن شاغرة في بنايتي في كل وقت. |
You're absolutely right, actually, because that bloke in the hat over there, | Open Subtitles | أجل، أنتَ محقٌ تماماً، لأنّ هذا الرجل ذو القبعة الواقف هناك |
The only reason why you're relevant today is because Easter is a Christian holiday. Ha. It's religious Darwinism. | Open Subtitles | السبب الوحيد الذي تكونين به معروفة اليوم هو لأنّ عيد الفصح عيد مسيحيّ. إنّها داروينيّة دينية. |
because that hotel has been vetted for months, swept thoroughly and repeatedly. | Open Subtitles | لأنّ ذلك الفندق تمّ فحصه لعدّة أشهر ومُسح بدقة وبشكل متكرّر |
It's just stories, snake oil, but worse, because snakes are real. | Open Subtitles | إنّها مُجرّد قصص، زيت ثعبان، ولكن أسوأ، لأنّ الثعابين حقيقية. |
No black, no yellow,'Cause those are gang colors. | Open Subtitles | ليس الأسود، ولا الأصفر لأنّ هذه ألوان عصابات |
Peace is always still around me...'Cause I keeps me what they call a piece of steel. | Open Subtitles | تعرفين ماذا ؟ السّلام دائماً مايزال حولي لأنّ يبقيني مثل ما يقولون قطعة من الفولاذ |
'Cause that would be setting a terrible example for you. | Open Subtitles | لأنّ هذا سيكون بمثابة وضع قدوةٍ فظيعةٍ بالنسبة لكِ |
I guess not, cos everybody keeps asking me that. | Open Subtitles | لا أظنّ ذلك، لأنّ الجميع يسألني هذا السؤال |
It is essential to look at the responsibility to protect from a rule of law perspective, since the rule of law is a cross-cutting theme of all three pillars. | UN | إذْ ينبغي النظر إلى المسؤولية عن الحماية من منظور سيادة القانون، لأنّ سيادة القانون موضوع شامل للركائز الثلاث كلها. |
It's a tad ironic of a name, no, given that this land is seemingly filled with stories. | Open Subtitles | اسمُ مثير للسخرية، أليس كذلك؟ نظراً لأنّ هذه البلاد عارمة بالقصص |