| If this wasn't enough of a challenge, the law is even more restrictive in practice than on paper. | UN | وإذا لم يكن في ذلك ما يكفي من التحدي، فإن القانون أكثر تشددا في الممارسة منه على الورق. |
| I don't know who you talked to, but that wasn't my mother. | Open Subtitles | أنا لا أعرف لمن تتحدث معه، لكن ذلك لم يكن والدتي. |
| That wasn't yours to give. Which way did he go? | Open Subtitles | هذا لم يكن لك لإعطاء أي طريقة ذهب أليها؟ |
| One subregional entity that reported was not satisfied with the scientific and technical knowledge it had to report on. | UN | لم يكن كيان دون إقليمي واحد راضياً على المعارف العلمية والتقنية التي كان عليه الإبلاغ استناداً إليها. |
| But what he didn't know was that the things he was juggling came straight from the butt box. | Open Subtitles | لكن ما لم يكن يعلمه أن الأشياء التي كان يلعب بها أتت مباشرة من صندوق المؤخرة. |
| At this point, there was no major damage to his house. | UN | وفي تلك المرحلة لم يكن منزله قد أصيب بأضرار بالغة. |
| [Trump] He wasn't as effective for the last couple of months. | Open Subtitles | لم يكن فعالاً كما ينبغي في الأشهر القليلة الماضية. |
| It wasn't as bad as I thought it was going to be. | Open Subtitles | لم يكن سيئا كما حيث اعتقدت أنه كان على وشك أن. |
| I hope that Jamie wasn't too harsh on ye last night. | Open Subtitles | أتمنى أن جايمي لم يكن قاسياً معك في الليله الغابره |
| I bet they wouldn't launch a rocket if it wasn't safe. | Open Subtitles | اراهن انهم لم يكونوا ليطلقوا صاروخ إن لم يكن آمناً |
| Please tell me he wasn't doing anything more than hiding out here. | Open Subtitles | أرجوكم اخبروني أنهُ لم يكن يفعل شيء هُنا غير الاختباء ؟ |
| I'm gonna say your baby wasn't on the star-athlete track. | Open Subtitles | سأقول بأن طفلك لم يكن مع نجوم الأبطال الرياضيين |
| Strong support for UN-Women work has not been matched by funding. | UN | فالدعم القوي لعمل الهيئة لم يكن يقابله تمويل بنفس القدر. |
| Another delegation wondered whether it might not be desirable for the Security Council to submit more than one name for consideration. | UN | وتساءل وفد آخر عما إذا لم يكن من المستصوب أن يقدم مجلس الأمن أكثر من اسم واحد للنظر فيه. |
| Things got out of control. I didn't have any other choice. | Open Subtitles | الأمور خرجت عن السيطرة لم يكن لديّ أيّ خيار آخر |
| Here, they didn't have that artificial shit you like. | Open Subtitles | هنا، لم يكن لديهم أن القرف الاصطناعي تريد. |
| Land has up to recently been released using clearance only as there was no other method, such as non-technical and technical survey in use. | UN | وحتى عهد قريب، لم يكن يفرَج عن الأراضي إلا من خلال التطهير إذ لم توجد أساليب أخرى مثل المسح التقني وغير التقني. |
| Because I don't have a file cabinet, and because I couldn't eat all the meat in one night. | Open Subtitles | لأنني لم يكن لديك خزانة الملفات، ولأنني لا يمكن أن تأكل كل اللحوم في ليلة واحدة. |
| Relatives and other people have seen him before his apprehension and they can confirm that he had no injuries. | UN | وقد رآه أقاربه وأشخاص آخرون قبل توقيفه ويمكنهم أن يؤكّدوا أنه لم يكن يعاني من أية إصابة. |
| I would not come back here if it weren't for my children. | Open Subtitles | لم أكُن لأعود إلى هنا إن لم يكن من أجل أبنائي. |
| She had nowhere else to turn. Well, isn't that sweet? | Open Subtitles | لم يكن لديها مكان آخر لتقصده كم هذا لطيف |
| The objective is to ensure that the UNDP institutional budget does not bear costs that it was never intended to bear. | UN | ويتمثل الهدف في ضمان عدم تحميل ميزانية البرنامج الإنمائي المؤسسية أية تكاليف لم يكن المقصود بتلك الميزانية أن تتحملها. |
| He... he wouldn't leave me hanging unless something bad had happened. | Open Subtitles | لم يكن ليتركني هذا معلّقة مالم يكن ثمّة خطبٌ ما |
| hasn't been a meal like this since we boarded the Mayflower. | Open Subtitles | لم يكن وجبة مثل هذا منذ أن استقل ماي فلاور. |
| Once you go down this road, what if there's no turning back? | Open Subtitles | بمجرد السير في هذا الطريق، ماذا إذا لم يكن هناك عودة؟ |
| The property could only be inherited by their eldest son or, if there were no son, his eldest daughter. | UN | ولم يكن يحق وراثة هذه الممتلكات سوى لابنهما البكر أو، إذا لم يكن لديهما ابن، فلابنتهما البكر. |
| The Falkland Islands had no native population, and had been settled by people from many different parts of the world. | UN | فجزر فوكلاند لم يكن فيها سكان أصليون من قبل، وقد استوطنها أناس من أنحاء كثيرة مختلفة من العالم. |
| unless there was some other area of human endeavour in which women were superior, we were not equal. | UN | وما لم يكن هناك مجال آخر من مجالات نشاط الإنسان تتفوق فيه النساء، فإننا لسنا متساويين. |