"نعرف" - Translation from Arabic to English

    • know
        
    • knew
        
    • known
        
    • find out
        
    • figure out
        
    • knowing
        
    • idea
        
    • knows
        
    • aware
        
    • learn
        
    • familiar
        
    We know from those great events that it is what follows on that makes the real difference. UN ونحن نعرف من هذين الحدثين العظيمين أن الخطوات التي تليها هي التي تُحدث الفرق الحقيقي.
    We know by experience that respect for diversity enriches and strengthens us. UN ونحن نعرف من تجربتنا أن احترام التنوع يزيد من ثرائنا وقوتنا.
    It was set up at the request of Guatemala, as we know, as a non-United Nations body financed with voluntary contributions. UN ولقد أنشئت اللجنة، كما نعرف جميعا، بطلب من غواتيمالا بصفتها هيئة غير تابعة للأمم المتحدة وتموّل من المساهمات الطوعية.
    We know now that globalization can also have an ugly side if it is not managed responsibly. UN فالآن نعرف أن العولمة أيضا يمكن أن يكون لها جانب قبيح عندما لا تدار بمسؤولية.
    We know the importance his country attaches to disarmament, including in particular the work of the Conference on Disarmament. UN ونحن نعرف الأهمية التي يوليها بلده لنزع السلاح، وبوجه خاص للعمل الذي يقوم به مؤتمر نزع السلاح.
    We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    And we do not know yet how many have perished. UN ونحن لا نعرف حتى الآن عدد الذين لقوا حتفهم.
    On that basis, as we know from experience, in such situations it is impossible in principle to achieve decisive progress. UN وعلى ذلك الأساس، وكما نعرف بحكم التجربة، فإنه في هذه الحالات يستحيل من حيث المبدأ تحقيق تقدم حاسم.
    We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    We know that that means including all voices in our Government. UN وإننا نعرف أن ذلك يعني اشتمال حكومتنا على جميع الأصوات.
    We know that preventing chronic diseases is a great investment for the benefit of people and the economy. UN وإننا نعرف أن الوقاية من الأمراض المزمنة تشكل استثمارا كبيرا يعود بالفائدة على الناس وعلى الاقتصاد.
    We know, however, that the model has been validated under tropical conditions. UN غير أننا نعرف أن النموذج قد اعتمد في ظل الظروف المدارية.
    We do not know in which Central American country the next crisis will come, but it will not be long before it happens. UN إننا لا نعرف في أي بلد من بلدان أمريكا الوسطى ستقع اﻷزمة المقبلة، ولكن لن يمر وقت طويل قبل أن تحدث.
    We know that an improved global economy means jobs. UN ونحن نعرف أن اقتصادا عالميا متحسنا يعني الوظائف.
    Today, we know that societies cannot be democratic, or responsible, or productive, if they do not uphold the dignity of each citizen. UN واليوم نعرف أن المجتمعات لا يمكن أن تكون ديمقراطية أو مسؤولة أو منتجة إذا كانت لا تؤيد كرامة كل المواطنين.
    We in this Organization know how very true those words are. UN ونحن في هذه المنظمة نعرف أن تلك الكلمات صحيحة تماما.
    We all know how deep a chasm divided the privileged minority and the oppressed and disenfranchised majority. UN ونحن جميعا نعرف عمق الهاوية التي تفصل بين اﻷقلية المرفهة واﻷغلبية المقهورة المحرومة من الحقوق.
    We know that the representative of Pakistan will again repeat his oft-repeated arguments in his reply to this statement. UN ونحن نعرف أن ممثل باكستان سيسوق ثانية الحجج التي كثيرا ما كررها في رده على هذا البيان.
    Even a decade ago, we knew that achieving the MDGs would, in a sense, be only half the job. UN وحتى قبل عقد، كنا نعرف أن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية سيكون، إلى حد ما، نصف المهمة فحسب.
    As is well known, finance is the lifeblood of any economy. UN وكما نعرف جميعـا فـإن التمويل هو عصب حياة أي اقتصاد.
    Tell him we just wanna find out about his daughter. Open Subtitles اخبره اننا فقط نريد أن نعرف ما حصل لإبنته
    But we need figure out what she was doing in that courthouse so she doesn't anyone else. Open Subtitles لكننا نريد أن نعرف بالذي كانت تفعله في مبنى المحكمة حتى لا تؤذي شخصاً آخر
    knowing their personal qualities, I remain convinced that under their enlightened leadership the outcome of our discussions will meet our expectations. UN وإذ نعرف مناقبهما الشخصية، فأنا على يقين من أنه في ظل قيادتهما المستنيرة، ستكون نتائج مناقشاتنا على مستوى تطلعاتنا.
    I have no idea, but we better stick together until we do. Open Subtitles لا فكرة لدي ، لكن من الأفضل أن نبقى معاً حتّى نعرف ذلك.
    He knows we know he can pick a lock. Open Subtitles أنه يعرف بأننا نعرف بأنه يسستطيغ خلع الأقفال
    Michael, I think we're all aware of Rory's prognosis. Open Subtitles مايكل أظن أننا جميعا نعرف حالة روري الصحية
    We know that there has never been an epoch in which we could learn something about the physiology of man by torturing animals; Open Subtitles نحن نعرف انه لم يكن هناك عصر يمكن أن نتعلم فيه شيئا عن الوظائف العضويه للانسان عن طريق تعذيب الحيوانات ؛
    I think you have moved matters forward and now we are more familiar with the various positions. UN وأعتقد أنكم حركتم اﻷمور إلى اﻷمام ونحن نعرف اﻵن على نحو أفضل مواقف بعضنا البعض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more