"واحداً من" - Translation from Arabic to English

    • one of
        
    • one in
        
    • one out of
        
    • one from
        
    • is one
        
    • part of
        
    Count Bernadotte was one of the first victims of the United Nations, one of Israel's United Nations victims. UN والكونت برنادوت كان واحداً من أوائل الضحايا التابعين للأمم المتحدة، وهو واحد من ضحايا إسرائيل التابعين للأمم المتحدة.
    Indeed, crime represents one of the most serious causes of disability. UN والواقع أن الجريمة تمثل واحداً من أخطر أسباب حالات الإعاقة.
    In practice, however, the realization of this right is not yet achieved, though it constitutes one of the goals of the rehabilitation policy. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    The United Kingdom acknowledged that reconciling the demands of these two fundamentally important objectives is one of its greatest challenges. UN وأقرّت المملكة المتحدة بأن التوفيق بين متطلبات هذين الهدفين بالغي الأهمية يشكل واحداً من أجسم التحديات التي تواجهها.
    Capacity-building is one of the components of the project. UN ويعد عنصر بناء القدرات واحداً من عناصر المشروع.
    The IT system development can be considered one of those areas. UN ويمكن اعتبار استحداث نظام تكنولوجيا المعلومات واحداً من هذه المجالات.
    This has been deemed to be one of the principal reasons for the appearance of so-called long-term job-seekers, persons seeking a job for more than one year. UN وقد اعتُبر هذا واحداً من أسباب ظهور ما يسمى بالباحثين عن عمل منذ فترة طويلة، وهم الباحثون عن عمل منذ أكثر من سنة واحدة.
    Balancing environmental sustainability and economic development would be one of the major challenges of the twenty-first century. UN وسيكون التوازن بين استدامة البيئة والتنمية الاقتصادية واحداً من التحديات الكبرى في القرن الحادي والعشرين.
    The Khiyam base was built 34 years ago and was one of four observation sites used by Observer Group Lebanon. UN لقد بُنيت قاعدة الخيام قبل 34 سنة وكانت واحداً من أربعة مواقع مراقبة يستخدمها فريق المراقبين في لبنان.
    We know one of the officers is bringing it in. Open Subtitles نعلم أن واحداً من الظباط متورط في تهريبها لهنا
    Considered one of the greatest psychological thrillers of all time. Open Subtitles أعتبرت واحداً من أعظم القصص النفسية المثيرة على الإطلاق.
    He was just one of those people that wasn't afraid of anything. Open Subtitles هو كان واحداً من الناس الذين لم يخشوا القيام بشيئ أبداً
    A mountain ranger saw one of the convicts near the chairlift. Open Subtitles لقد رأى حارس الجبل واحداً من المحكومين بالقرب من التيلفريك.
    And one of those precious, darling inmates murdered one of your men. Open Subtitles و إحدى هؤلاء السجينات المحببات إلى قلبك قتلت واحداً من رجالك.
    Just one of the perks of the new crib. Open Subtitles فقط هنالك واحداً من هدايا حجز الغرف الجديدة
    Did you know that I was one of the world's richest men? Open Subtitles هل تعرف أنني كنت واحداً من أثرى الرجال في العالم ؟
    You're one of those men who think they're better than me. Open Subtitles كنت واحداً من أولائك الرجال الذين يعتقدون أنهم أفضل مني
    That is my best friend over there... that's about to have one of the most disappointing moments of his life. Open Subtitles إنه أفضل صديق لي و هذا على وشك أن يكون واحداً من أكثر اللحظات المخيبة للآمال في حياته
    I saw one of these objects in broad daylight. Open Subtitles رأيتُ واحداً من تلك الأطباق في وضح النهار.
    I want one of your trainers to cut their throats. Open Subtitles انا أُريد واحداً من المدربين لديك , ليقطع حناجرهم0
    In sub-Saharan Africa this phenomenon concerns one child in three, compared to only one in 20 in the region of Central and Eastern Europe and the Commonwealth of Independent States. UN وفي أفريقيا جنوب الصحراء تمس هذه الظاهرة طفلاً واحداً من كل 20 في منطقة وسط وشرق أوروبا وكومنولث الدول المستقلة.
    No, sweetheart, that was one out of the three that we discussed. Open Subtitles لا، يا عزيزي، لقد كان هذا واحداً من 3 تناقشنا فيها
    And that's why you felt the need to take the lives of those boys because each time you took one from this world, you thought that it would stop that pain. Open Subtitles لهذا السبب أنت تشعر بالحاجة لأخذ حياة هؤلاء الصبية لأنه في كل مرة تأخذ واحداً من هذا العالم
    DEIS is one element of a continuum of interventions to address disadvantage for the primary and the post primary sectors. UN وتمثل الخطة عنصراً واحداً من سلسلة متصلة من العمليات الرامية إلى معالجة مشاكل المرحلتين الابتدائية وما بعد الابتدائية.
    You haven't been part of this family in a long time. Open Subtitles أنت لم تصبح واحداً من هذه العائله منذ وقتاً طويلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more