"وعدت" - Translation from Arabic to English

    • promised
        
    • promise
        
    • back
        
    • returned
        
    • went
        
    • said
        
    • pledged
        
    • promising
        
    • promises
        
    Well, instead of the broad powers promised by Tbilisi, Adzharia too has been deprived of its autonomy. UN فبدلا من السلطات الواسعة التي وعدت بها تبيليسي، حرمت أدزهاريا هي أيضا من حكمها الذاتي.
    In reaction, the Republika Srpska government promised support to Karadzic and his family members involved in his support network. UN وكرد فعل على ذلك، وعدت حكومة جمهورية صربسكا بتقديم الدعم لكاراديتش وأعضاء أسرته المشاركين في شبكة دعمه.
    The first such concerns the administrative posts that were promised to the FNL, which were mentioned in the report. UN وتتعلق أولى هذه الشواغل بالوظائف الإدارية التي وعدت بها جبهة التحرير الوطني، والتي ورد ذكرها في التقرير.
    :: Women and girls are promised employment in other countries and are forced into brothels as prostitutes UN :: وعدت نساء وفتيات بالعمل في بلدان أخرى وأجبرن على العمل كبغايا في دور دعارة؛
    Only then could the promise of those revolutions be fulfilled. UN عندئذ فقط يمكن تحقيق ما وعدت به هذه الثورات.
    The unit arrived without the equipment it requires and delivery of this equipment, promised by Kuwait, is still awaited. UN وقد وصلت هذه الوحدة بدون المعدات اللازمة لها وما زال ينتظر تسليم هذه المعدات كما وعدت الكويت.
    The State party promised to investigate that claim, but failed to forward to the Committee its findings on the matter. UN وقد وعدت الدولة الطرف بالتحقيق في هذا الادعاء ولكنها قصرت في إحالة نتائجها حول هذه المسألة إلى اللجنة.
    Third, the Government of the United States had promised to make further efforts to clear old arrears. UN ثالثا، وعدت حكومة الولايات المتحدة ببذل مزيد من الجهود لتصفية ما عليها من متأخرات سابقة.
    According to recent reports, the National Nuclear Security Administration promised that: UN ووفقا لبعض التقارير الأخيرة، وعدت الإدارة الوطنية للأمن النووي بأن:
    [WHIT] promised my wife I'd be home for dinner. Open Subtitles وعدت زوجتي أنى سأعود لأحضر العشاء فى المنزل
    Thing is, I promised my daughter I'd call her tonight. Open Subtitles الأمر هو أننى وعدت إبنتى بإننى سأتصل بها الليلة
    I promised myself I would do it different than my parents. Open Subtitles لقد وعدت نفسي أود أن تفعل ذلك مختلفة من والدي.
    I promised mom a birthday party! You know what this means? Open Subtitles لقد وعدت أمى بحفلة عيد ميلاد أتعلم ماذا يعنى هذا؟
    I promised a friend I'd get him to California. Open Subtitles وعدت صديق أود أن أحصل عليه إلى كاليفورنيا.
    I promised I would wake him up when she called. Open Subtitles وعدت وأود أن تستيقظ ما يصل اليه عندما اتصلت.
    Someone's got to get that kid. I promised his father. Open Subtitles على أحد ما احضار ذلك الولد لقد وعدت والده
    promised the guys a party. It's a campaign year. Open Subtitles لقد وعدت الرفاق بالقيام بحفلة إنها سنة الحملة
    Jeremy, I got you into Roman's stronghold, as I promised. Open Subtitles جيريمي، وأنا قد أدخلتك في قلعة روماني كما وعدت
    My sister miscarried after an amnio, and I promised myself I would do everything as natural as possible. Open Subtitles اختي اجهضت بعد فحص وضع الجنين ولقد وعدت نفسي بإن افعل كل شيء طبيعي بقدر الإمكان
    Following up on the promise of these hearings, the General Assembly proceeded in 1997 to elaborate an agenda for development. UN ومتابعة لما وعدت به جلسات الاستماع هذه، مضت الجمعية العامة قدماً في عام 1997 في إعداد برنامج للتنمية.
    Look at you. Cheated death, now back in the saddle. Open Subtitles . أنظر لنفسك , خدعت الموت وعدت ممتطياً جوادك
    I travelled to Burundi too, and I returned deeply saddened and concerned. UN وسافرت أيضا إلى بوروندي، وعدت وقد استبد بي بالغ الحزن والقلق.
    Eight miles. went home, showered, and headed to the field office. Open Subtitles ثمانية أميال، وعدت إلى المنزل، إستحميت وذهبت إلى المكتب الميداني
    Concerning recommendations 10, 20 and 26, the Centre said that Bangladesh had promised to address the culture of impunity. UN وفيما يتعلق بالتوصيات 10 و20 و26، قال المركز إن بنغلاديش وعدت بالتصدي لثقافة الإفلات من العقاب.
    Furthermore, donors that have already pledged to contribute more aid funds for AFT should honor their commitments. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي للجهات المانحة التي وعدت بزيادة مساهمتها الوفاء بتعهداتها.
    Do you know how long you've been promising me you'd paint my go-kart pink for breast cancer awareness? Open Subtitles هل تعرف كم كنت قد وعدت لي كنت ترسم بلدي الذهاب كارت الوردي لوعي سرطان الثدي؟
    Those who have signed on to the Arab Peace Initiative should seize this opportunity to make it real by taking tangible steps towards the normalization that it promises Israel. UN ويتعين على أولئك الذين وقعوا على مبادرة السلام العربية أن يغتنموا هذه الفرصة لكي يجعلوها حقيقة واقعة باتخاذ خطوات ملموسة صوب التطبيع الذي وعدت به إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more