"الجمهور" - Translation from Arabic to Spanish

    • del público
        
    • al público
        
    • población
        
    • el público
        
    • opinión pública
        
    • público en
        
    • audiencia
        
    • públicas
        
    • públicos
        
    • los ciudadanos
        
    • ciudadanía
        
    • pública de
        
    • público de
        
    • gente
        
    • la multitud
        
    Se observó que dichas visitas no van dirigidas específicamente a sectores del público evidentes. UN وقد لوحظ أن الجولات لم توضع لتلبية حاجات قطاعات واضحة من الجمهور.
    El Plan, que comprende también programas de sensibilización del público, llega ahora a numerosos distritos y proporciona asistencia a las comunidades locales. UN وهذه الخطة التي تتضمن أيضا برامج لتوعية الجمهور أصبحت تغطي اﻵن أحياء عديدة وتتضمن تقديم المساعدة إلى المجتمعات المحلية.
    La presente sección sólo se ocupa de los accidentes graves que afectan al público. UN وهذا الفرع لا يتناول سوى الحوادث الكبرى التي تؤثر في أفراد الجمهور.
    A nivel local, el sistema lo rigen 168 juntas escolares que rinden cuenta a la población por medio de fideicomisarios elegidos. UN وعلى الصعيد المحلي، كان يتولى إدارة هذا النظام ٨٦١ مجلساً تعليمياً مسؤولاً أمام الجمهور من خلال أمناء منتخبين.
    Por otra parte, cabe prever que el público interpretará ese procedimiento como señal de la debilidad del tribunal. UN ومن الناحية اﻷخرى، فإن من المتوقع أن الجمهور سيعتبر ذلك اﻹجراء دليلا على ضعف المحكمة.
    Asimismo deberá tenerse presente la necesidad de mantener informada adecuadamente a la opinión pública internacional. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي مراعاة ضرورة تزويد الجمهور بمعلومات مناسبة عن اﻷعمال المنجزة.
    Además, los medios de comunicación, la comunidad humanitaria y el público en general ejercían presiones para una acción inmediata. UN وكانت هناك أيضا ضغوط من وسائط اﻹعلام والمجتمع اﻹنساني وعامة الجمهور من أجل اتخاذ إجراءات فورية.
    El objetivo sería informar y crear interés mediante la sensibilización del público en general. UN وسيكون الهدف هو التوعية وإثارة الاهتمام من خلال تعبئة الجمهور بوجه عام.
    Así pues, no es de sorprender que la diplomacia preventiva rara vez goce del reconocimiento del público en general. UN ولذلك من غير المستغرب ألا يدرك الجمهور بوجه عام قيمة الدبلوماسية الوقائية في كثير من اﻷحيان.
    Los casos que han llegado a conocimiento del público indican que la segunda afirmación es tan verosímil como la primera. UN وتوحي الحالات التي نالت انتباه الجمهور بأن الرأي الثاني لا يقل قربا من الحقيقة عن الرأي اﻷول.
    Algunos observadores consideran que ciertos aspectos del sistema son engorrosos y no establecen suficiente consulta ni participación del público. UN ويرى بعض المعلقين أن بعض جوانب النظام مستنفدة للوقت ولا تتيح مجالا كافيا لاستشارة الجمهور ومشاركته.
    La presente sección sólo se ocupa de los accidentes graves que afectan al público. UN وهذا الفرع لا يتناول سوى الحوادث الكبرى التي تؤثر في أفراد الجمهور.
    Está tratando también de hacer conocer la Convención al público y proporcionar información científica en una forma simple. UN كما يركز البرنامج تركيزا شديدا على اشاعة وعي الجمهور بالاتفاقية وإعداد المعلومات العلمية بشكل مبسط.
    La estrategia nacional de educación ecológica contribuye a sensibilizar al público acerca de su responsabilidad de proteger el medio ambiente. UN وثمة استراتيجية وطنية للتثقيف البيئي تساهم في زيادة الوعي في أوساط الجمهور بشأن مسؤوليته عن حفظ البيئة.
    Según fuentes gubernamentales, en un próximo futuro se presentarán propuestas detalladas al Parlamento y a la población en general. UN وتفيد مصادر حكومية بأن هناك مقترحات ستُعرض في المستقبل القريب على البرلمان وعلى الجمهور بوجه عام.
    :: En sexto, todos los participantes subrayaron la importante función que pueden desempeñar las sociedades civiles en la sensibilización de la población. UN :: سادسا، شدد جميع المشاركين على أهمية الدور الذي يمكن أن تضطلع به المجتمعات المدنية في تعميق وعي الجمهور.
    El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. UN والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان.
    El objetivo del subprograma 3 es obtener utilidades para la Organización y, al mismo tiempo, lograr la más amplia difusión de información entre el público. UN والهدف من البرنامج الفرعي ٣ هو توفير ربح للمنظمة مع نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن بين الجمهور في ذات اﻷوان.
    :: Realización de una encuesta de gran difusión entre la opinión pública; UN :: إجراء دراسة للآراء ونشرها على الجمهور على نطاق واسع؛
    El Comité pide además que se dé amplia difusión a las presentes observaciones finales entre el público en general en toda Eslovaquia. UN وترجو اللجنة كذلك أن يتم نشر هذه الملاحظات الختامية على نطاق واسع بين الجمهور عامة في جميع أنحاء سلوفاكيا.
    Sin embargo, su tamaño significa que su audiencia y, por consiguiente, su influencia sean limitadas. UN غير أن صغر حجمها يعني أن الجمهور الذي تصل إليه، وبالتالي نفوذها، محدودان.
    Los políticos suelen ganar votos proponiendo políticas populistas que responden a las actitudes públicas. UN فالسياسيون غالباً ما يربحون أصوات الناخبين باتباع سياسات شعبوية تعكس سلوك الجمهور.
    Se dispondrá que todos los órganos públicos establezcan sistemas internos abiertos y accesibles para garantizar el derecho del público a recibir información. UN وينبغي أن يُطلب من جميع الهيئات العامة وضع نظم داخلية مفتوحة وميسرة لضمان حق الجمهور في الحصول على المعلومات.
    Tiene el convencimiento de que nadie desea limitar las aportaciones de los ciudadanos a las deliberaciones del Comité Conjunto. UN وهي متأكدة أن ما من أحد يريد أن يحد من مناقشة الجمهور للموضوع في اللجنة المشتركة.
    La policía es responsable de su labor ante la ciudadanía y las autoridades. UN وتتحمل الشرطة لدى اضطلاعها بأعمالها المسؤولية تجاه الجمهور عامة والسلطات الأخرى.
    Escasa tolerancia pública de la recuperación de costos sin mejora del servicio. UN قلة تسامح الجمهور إزاء الزيادات الفجائية في الأسعار نقاط الضعف
    Archivo de los números consecutivos del Diario para el público de todo el mundo. UN وحفظ أعداد اليومية وفق تسلسلها لإطلاع الجمهور عليها في جميع أنحاء العالم.
    Están sonados, y cuanto más sonados, más le gusta a la gente. Open Subtitles إنه غير سليم، كلما زاد جنونهم كلما أحبهم الجمهور أكثر
    Porque si había un acechador entre la multitud, necesitamos preguntarle a la multitud. Open Subtitles لانه لو كان يوجد متعقب بين الجمهور يجب ان اسأل الجمهور

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more