"والاقتصاد" - Translation from Arabic to Spanish

    • y economía
        
    • y la economía
        
    • economía y
        
    • y económica
        
    • y de la economía
        
    • una economía
        
    • y económico
        
    • y económicas
        
    • y en la economía
        
    • y Ciencias Económicas
        
    • y a la economía
        
    • económica y
        
    • y economías
        
    • para la economía
        
    viii) Seminario práctico sobre legislación ambiental y economía destinado a los encargados de formular políticas en la región del Caribe; UN ' ٨` عقد حلقة عمل بشأن القانون والاقتصاد البيئيين من أجل واضعي السياسات في منطقة البحر الكاريبي؛
    Utilización del tipo II de personal gratuito en la División de Tecnología, Industria y economía UN استخدام النوع الثاني من الموظفين المقدمين بدون مقابل في شعبة التكنولوجيا والصناعة والاقتصاد
    En síntesis, resulta imprescindible advertir la íntima conexión existente entre seguridad, multilateralidad y economía. UN خلاصة القول، ينبغي أن نأخذ علما بالعلاقة الوثيقة بين الأمن والتعددية والاقتصاد.
    (Sr. Khani, República Arabe Siria) objetiva de la sociedad y la economía. UN فعملية التصحيح الاقتصادي تبنى على تقويم موضوعي لواقع المجتمع والاقتصاد.
    Es verdad que estos resultados seguirán siendo frágiles si no se realizan pronto progresos ulteriores en las esferas de las instituciones comunes y la economía. UN ويصح القول إن هذه النتائج ستظل هشة إذا لم يتحقق المزيد من التقدم على وجه السرعة في مجالي المؤسسات العامة والاقتصاد.
    Reafirma que el desarrollo sostenible está apoyado en tres pilares: la sociedad, la economía y el medio ambiente. UN وأكد التقرير من جديد أن التنمية المستدامة ترتكز على ثلاثة أعمدة هي المجتمع والاقتصاد والبيئة.
    Contribuciones al Debate sobre Género y economía. UN إسهامات في المناقشات المتعلقة بالجنسانية والاقتصاد.
    Contribuciones al debate sobre Género y economía. UN إسهامات في المناقشات المتعلقة بالجنسانية والاقتصاد.
    No hay alternativa a la hoja de ruta, en la que se estipula que se avance simultáneamente en materia de seguridad, política y economía. UN ولا يوجد أي بديل عن خريطة الطريق، التي تنادي بتحركات متوازية إلى الأمام في ثلاثة مجالات هي الأمن والسياسة والاقتصاد.
    Por él se rige la Comunidad del Caribe (CARICOM), incluidos su Mercado y economía Únicos. UN وتحكم هذه المعاهدة إدارة الجماعة الكاريبية، بما فيها السوق والاقتصاد الموحدان التابعان لها.
    Llevar un negocios requiere matemáticas y economía. Open Subtitles بدء تجارة يتطلب معرفة بالرياضيات والاقتصاد
    Los Ministros pidieron la pronta celebración de la séptima reunión del Comité Mixto de Comercio y economía. UN ودعا الوزراء الى التبكير بعقد الاجتماع السابع للجنة المشتركة للتجارة والاقتصاد.
    Descripción: programa de becas destinado a mejorar la calidad del periodismo sobre economía y negocios mediante la capacitación sistemática de los periodistas en cuestiones de negocios, finanzas y economía. UN الوصف: برنامج للزمالات. ويرمي إلى تحسين نوعية الصحافة الاقتصادية والخاصة بقطاع اﻷعمال التجارية عن طريق توسيع فهم الصحفيين لﻷعمال التجارية والمالية والاقتصاد مع التدريب الرسمي.
    El Representante Especial visitó la Facultad de Derecho y economía de la Universidad de Phnom Penh y el Hospital Rey Sihanouk en Phnom Penh. UN وزار الممثل الخاص كلية الحقوق والاقتصاد التابعة لجامعة فنوم بنه وقام بجولة في مستشفى الملك سيهانوك في فنوم بنه.
    La inestabilidad internacional y la economía mundial UN عدم الاستقرار المالي الدولي والاقتصاد العالمي
    La inestabilidad internacional y la economía mundial UN عدم الاستقرار المالي الدولي والاقتصاد العالمي
    La inestabilidad internacional y la economía mundial UN عدم الاستقرار المالي الدولي والاقتصاد العالمي
    La inestabilidad internacional y la economía mundial UN عدم الاستقرار المالي الدولي والاقتصاد العالمي
    Es autor de varias publicaciones sobre relaciones internacionales, economía y política social UN ألّف عددا من المنشورات المتعلقة بالعلاقات الدولية والاقتصاد والسياسة الاجتماعية.
    iii) La utilización eficaz, eficiente y económica de los recursos de la Organización. UN ' 3` استخدام موارد المنظمة على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاقتصاد.
    Por eso, necesitamos sobre todo no solamente reformas sino una reorientación total del sistema político y de la economía. UN ولهذا نحن بحاجة أساسا ليس إلى مجرد الاصلاحات بل بحاجة إلى إعادة توجيه كاملة للنظام السياسي والاقتصاد.
    una economía basada en los conocimientos funciona en beneficio de quienes pueden gestionarlos y en detrimento de quienes no pueden. UN والاقتصاد القائم على المعرفة يعمل بطبيعة الحال لصالح من يستطيعون معالجة المعرفة وضد من لا يستطيعون ذلك.
    Por todo lo anterior, el Banco Euroasiático de Desarrollo constituye el principal proyecto de integración de nuestra región en el ámbito financiero y económico. UN وعليه، فإن المصرف يشكل أضخم مشروع تكاملي في منطقتنا في مجال التمويل والاقتصاد.
    Hemos sido muy activos en consagrar una igualdad formal de las naciones en cuestiones comerciales y económicas. UN لقد انصرف القدر اﻷكبر من نشاطنا الى تكريس المساواة الرسمية بين الدول في أمور التجارة والاقتصاد.
    Las repercusiones eran negativas en todos los casos, con efectos secundarios en la sociedad y en la economía. UN وكانت الآثار سلبية في جميع الحالات، إلى جانب آثار من المرتبة الثانية على المجتمع والاقتصاد.
    :: Doctorado en derecho público, Facultad de Derecho y Ciencias Económicas y Sociales, Universidad de París II, 1971 UN :: دكتوراه دولة في القانون العام، كلية الحقوق والاقتصاد والعلوم الاجتماعية، جامعة باريس الثانية، 1971
    Pero destruiste empresas y economías en todo el mundo para lograrlo. Open Subtitles فقط احتاجيت أن تدمر الصناعات والاقتصاد في جميع أنحاء العالم لتفعلها
    El buen funcionamiento de los sistemas financieros es indispensable tanto para la economía mundial como para las nacionales. UN فوجود نظام مالي جيد اﻷداء أمر أساسي بالنسبة للاقتصاد العالمي والاقتصاد الوطني على حد سواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more