La construction de la route reliant Port Howard à Fox Bay est pratiquement achevée. | UN | وسيتم قريبا الانتهاء من شق طريق يربط بورت هوارد بفوكس باي. |
La construction de la route reliant Port Howard à Fox Bay est pratiquement achevée. | UN | وسيتم قريبا الانتهاء من شق طريق يربط بورت هوارد بفوكس باي. |
Par une incision, il permet d'examiner une fracture ou être utilisé dans l'appareil urinaire. | Open Subtitles | يمكن وضعه عبر شق قريباً من عظمة مكسورة أو المسالك البولية |
Il est temps de pratiquer une incision verticale de l'utérus. | Open Subtitles | حان الوقت لتقومي بعمل شق عمودي في الرّحم |
Ce type d'approche pourrait ouvrir la voie à la réconciliation. | UN | فمن خلال انتهاج نهج من هذا النوع، يمكن شق مسار يؤدي إلى المصالحة. |
Un volet < < égalité femmes-hommes > > sera intégré dans tous les contrats de villes. | UN | وسيدرج شق بعنوان " المساواة بين المرأة والرجل " في جميع العقود الحضرية. |
Tu dois dire au capitaine, que la coque à un fissure de 5 mètres. | Open Subtitles | قل للقائد أنه حدث شق بـ5 أمتار وإننا قد لا نصمد |
Cette évaluation et les ruptures qui s'ensuivront devraient nous permettre de tracer notre voie singulière dans le concert des nations. | UN | ومن شأن هذا التقييم وما يترتب عليه من قطيعة أن يتيح لنا شق سبيلنا المتميز وسط جمهرة الأمم. |
Ce serait le cas par exemple pour la construction d'une route ou d'un canal, le dragage d'un fleuve ou la pose de conduites. | UN | وهذا ما قد يكون عليه الأمر مثلا عند شق الطرق أو مد القنوات، أو إزالة الوحل من المجاري المائية أو مد أنابيب النفط. |
Les travaux préparatoires de construction sur le site du pont ont été menés à bien, y compris la construction des routes d'approche conduisant à l'emplacement prévu pour le pont de pontons. | UN | فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى. |
La construction de 6 des 11 raccordements prévus est achevée et les travaux concernant le septième ont débuté. | UN | وقد تم الانتهاء من شق ست شبكات طرق من أصل الشبكات الـ 11 المقرر شقها، وبدأ العمل على الشبكة السابعة. |
Il s'agit de programmes de construction de canaux, d'installation de l'éclairage public, de formation professionnelle et d'initiatives de création d'emplois. | UN | وتلك البرامج تتضمن شق القنوات، وتركيب مرافق الإنارة العامة، والتدريب المهني ومبادرات لتوفير العمالة. |
C'est l'incision qu'a dû faire un chirurgien pour retirer le foie. | Open Subtitles | هذا هو شق الجراح تم عملة عند إزالة الكبد |
Une petite incision a été faite sur votre crâne pour donner l'impression d'une éraflure de balle. | Open Subtitles | تّم إجراء شق صغير في فروة رأسك ليعطي انطباعاً على أنا إصابة رصاصة |
Elle a une incision sur la langue et un petit crucifix dans le vagin. | Open Subtitles | كان هناك شق في اللسان و صليب صغير وُضِع في المهبل |
Elle m'a forcée à m'ouvrir la gorge et tu l'as laissée vivre. | Open Subtitles | قالت اضطرني إلى شق بلدي الحلق، وكنت أود العيش لها. |
Il va falloir ouvrir un peu, pour enlever cette balle de votre épaule. | Open Subtitles | لسوء الحظ، سيتطلب الأمر إحداث شق لإخراج الرصاصة المستقرّة بكتفك. |
:: De coordonner la préparation et le suivi du volet du Plan d'action interministériel intéressant son administration; | UN | :: تنسيق إعداد ومتابعة شق خطة العمل المشتركة لبين الوزارات الذي يخص إدارته؛ |
Il a commencé à appeler il y a quelques heures. Apparemment il a une grande fissure sur la coque. | Open Subtitles | بدأنا نرصد ذلك منذ ساعتين وجود شق كبير في لحام البدن |
Vous les adultes pouvez nous aider à tracer cette voie, mais vous devez vous attendre à des revers et fournir aux enfants la possibilité de concevoir des moyens créatifs de les surmonter. | UN | وأنتم بصفتكم كبارا، يمكنكم أن تساعدونا في شق هذا الطريق على أن تعملوا حساب النكسات وأن تعطوا الأطفال فرصا لإبتداع طرق خلاقة للتغلب على تلك النكسات. |
- Donc sur celle-là, la dame a un décolleté, et on voit les fesses du plombier. | Open Subtitles | أجل. إذاً، هذه السيدة تملك مدخنة وهناك شق في مؤخرتها. |
Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société. | UN | فالصغار يتعلمون مهارات الحياة التي ستساعدهم في شق طريقهم في المجتمع. |
On l'avait attaché à un tonneau d'où son pénis sortait par une fente. | UN | ووُضع عضوه التناسلي في شق ضيق لبرميل، ورُبط جسمه بالبرميل. |
Elle te confina dans le tronc fendu d'un pin, dans lequel tu demeuras prisonnier douze ans durant. | Open Subtitles | احتجزتك في صنوبرة هرمة و حبستك ضمن شق فيها حيث كنت ستبقى متألماً 12 سنة |
Son estomac avait été ouvert, on pense qu'elle faisait du convoyage. | Open Subtitles | لقد تم شق معدتها ويعتقدون انها كانت موصلة للمخدرات |
Suggérant que le tueur a pris sa décision pendant que le victime était retenue. | Open Subtitles | يوحى بأن القاتل قد جعلت شق الأولي بينما ضبط النفس الضحية. |
Maintenant, il tournent au crack Et on se croirait en Iraq | Open Subtitles | ♪ الآن هم في شق ويجعلنا ذلك كأننا في العراق ♪ |
L'autopsie montre qu'il lui a tranché la gorge à 5 h. | Open Subtitles | تشريح ما يعد الوفاة يشير انه شق عنقها عند الخامسة صباحا |
Elles proviennent d'une faille de notre soleil directement reliée à leur univers. | Open Subtitles | لقد أتوا عبر شق بشمسنا متصل مباشرة بعالمهم. |