"شق" - Arabic French dictionary

    "شق" - Translation from Arabic to French

    • construction
        
    • incision
        
    • ouvrir
        
    • volet
        
    • fissure
        
    • tracer
        
    • décolleté
        
    • frayer un
        
    • fente
        
    • fendu
        
    • ouvert
        
    • sa
        
    • crack
        
    • a tranché
        
    • une faille
        
    La construction de la route reliant Port Howard à Fox Bay est pratiquement achevée. UN وسيتم قريبا الانتهاء من شق طريق يربط بورت هوارد بفوكس باي.
    La construction de la route reliant Port Howard à Fox Bay est pratiquement achevée. UN وسيتم قريبا الانتهاء من شق طريق يربط بورت هوارد بفوكس باي.
    Par une incision, il permet d'examiner une fracture ou être utilisé dans l'appareil urinaire. Open Subtitles يمكن وضعه عبر شق قريباً من عظمة مكسورة أو المسالك البولية
    Il est temps de pratiquer une incision verticale de l'utérus. Open Subtitles حان الوقت لتقومي بعمل شق عمودي في الرّحم
    Ce type d'approche pourrait ouvrir la voie à la réconciliation. UN فمن خلال انتهاج نهج من هذا النوع، يمكن شق مسار يؤدي إلى المصالحة.
    Un volet < < égalité femmes-hommes > > sera intégré dans tous les contrats de villes. UN وسيدرج شق بعنوان " المساواة بين المرأة والرجل " في جميع العقود الحضرية.
    Tu dois dire au capitaine, que la coque à un fissure de 5 mètres. Open Subtitles قل للقائد أنه حدث شق بـ5 أمتار وإننا قد لا نصمد
    Cette évaluation et les ruptures qui s'ensuivront devraient nous permettre de tracer notre voie singulière dans le concert des nations. UN ومن شأن هذا التقييم وما يترتب عليه من قطيعة أن يتيح لنا شق سبيلنا المتميز وسط جمهرة الأمم.
    Ce serait le cas par exemple pour la construction d'une route ou d'un canal, le dragage d'un fleuve ou la pose de conduites. UN وهذا ما قد يكون عليه الأمر مثلا عند شق الطرق أو مد القنوات، أو إزالة الوحل من المجاري المائية أو مد أنابيب النفط.
    Les travaux préparatoires de construction sur le site du pont ont été menés à bien, y compris la construction des routes d'approche conduisant à l'emplacement prévu pour le pont de pontons. UN فقد أنجزت بنجاح أعمال التشييد التمهيدية المتعلقة بالجسر، بما في ذلك شق الطرق الموصلة الى موقع لجسر العائم المتوخى.
    La construction de 6 des 11 raccordements prévus est achevée et les travaux concernant le septième ont débuté. UN وقد تم الانتهاء من شق ست شبكات طرق من أصل الشبكات الـ 11 المقرر شقها، وبدأ العمل على الشبكة السابعة.
    Il s'agit de programmes de construction de canaux, d'installation de l'éclairage public, de formation professionnelle et d'initiatives de création d'emplois. UN وتلك البرامج تتضمن شق القنوات، وتركيب مرافق الإنارة العامة، والتدريب المهني ومبادرات لتوفير العمالة.
    C'est l'incision qu'a dû faire un chirurgien pour retirer le foie. Open Subtitles هذا هو شق الجراح تم عملة عند إزالة الكبد
    Une petite incision a été faite sur votre crâne pour donner l'impression d'une éraflure de balle. Open Subtitles تّم إجراء شق صغير في فروة رأسك ليعطي انطباعاً على أنا إصابة رصاصة
    Elle a une incision sur la langue et un petit crucifix dans le vagin. Open Subtitles كان هناك شق في اللسان و صليب صغير وُضِع في المهبل
    Elle m'a forcée à m'ouvrir la gorge et tu l'as laissée vivre. Open Subtitles قالت اضطرني إلى شق بلدي الحلق، وكنت أود العيش لها.
    Il va falloir ouvrir un peu, pour enlever cette balle de votre épaule. Open Subtitles لسوء الحظ، سيتطلب الأمر إحداث شق لإخراج الرصاصة المستقرّة بكتفك.
    :: De coordonner la préparation et le suivi du volet du Plan d'action interministériel intéressant son administration; UN :: تنسيق إعداد ومتابعة شق خطة العمل المشتركة لبين الوزارات الذي يخص إدارته؛
    Il a commencé à appeler il y a quelques heures. Apparemment il a une grande fissure sur la coque. Open Subtitles بدأنا نرصد ذلك منذ ساعتين وجود شق كبير في لحام البدن
    Vous les adultes pouvez nous aider à tracer cette voie, mais vous devez vous attendre à des revers et fournir aux enfants la possibilité de concevoir des moyens créatifs de les surmonter. UN وأنتم بصفتكم كبارا، يمكنكم أن تساعدونا في شق هذا الطريق على أن تعملوا حساب النكسات وأن تعطوا الأطفال فرصا لإبتداع طرق خلاقة للتغلب على تلك النكسات.
    - Donc sur celle-là, la dame a un décolleté, et on voit les fesses du plombier. Open Subtitles أجل. إذاً، هذه السيدة تملك مدخنة وهناك شق في مؤخرتها.
    Il s'agit d'inculquer aux jeunes des compétences pratiques qui les aideront à se frayer un chemin dans la société. UN فالصغار يتعلمون مهارات الحياة التي ستساعدهم في شق طريقهم في المجتمع.
    On l'avait attaché à un tonneau d'où son pénis sortait par une fente. UN ووُضع عضوه التناسلي في شق ضيق لبرميل، ورُبط جسمه بالبرميل.
    Elle te confina dans le tronc fendu d'un pin, dans lequel tu demeuras prisonnier douze ans durant. Open Subtitles احتجزتك في صنوبرة هرمة و حبستك ضمن شق فيها حيث كنت ستبقى متألماً 12 سنة
    Son estomac avait été ouvert, on pense qu'elle faisait du convoyage. Open Subtitles لقد تم شق معدتها ويعتقدون انها كانت موصلة للمخدرات
    Suggérant que le tueur a pris sa décision pendant que le victime était retenue. Open Subtitles يوحى بأن القاتل قد جعلت شق الأولي بينما ضبط النفس الضحية.
    Maintenant, il tournent au crack Et on se croirait en Iraq Open Subtitles ♪ الآن هم في شق ويجعلنا ذلك كأننا في العراق ♪
    L'autopsie montre qu'il lui a tranché la gorge à 5 h. Open Subtitles تشريح ما يعد الوفاة يشير انه شق عنقها عند الخامسة صباحا
    Elles proviennent d'une faille de notre soleil directement reliée à leur univers. Open Subtitles لقد أتوا عبر شق بشمسنا متصل مباشرة بعالمهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more