Les battements du cœur étaient assourdis. C'était une triade de Beck. | Open Subtitles | أصوات قلبٍ مكتومة كان من الواضح أنه ثالوث بيك |
Ne me donnerez-vous pas un petit espoir de toucher un si grand, si généreux cœur ? | Open Subtitles | هلا منحتني القليل من الأمل من قلبٍ عطوف نبيلٍ وكريم؟ |
Mais il a bon cœur, je te jure. | Open Subtitles | ولكني أقسم بأنه رجلٌ ذو قلبٍ طيبٍ تماماً. |
Il y a un test pour garantir que seuls ceux dignes de manger de l'ambroisie puissent l'atteindre, et pour cela, il faudra soumettre ton coeur au jugement. | Open Subtitles | ثمّة اختبار للتأكّد أنّ الجديرين بتناول الأمبروزيا هم فقط مَنْ يمكنهم الوصول إليها وهذا سيتطلّب عرض قلبٍ نقيّ لتقديره |
Il a apparemment été écrit par une personne de grand coeur | Open Subtitles | انها مكتوبةٌ بصدق بواسطة رجل ذو قلبٍ عظيم |
Ça ne rend peut-être pas sa compagnie plaisante, mais il a du cœur. | Open Subtitles | وربما هذا لا يجعلُ منهُ شريكاً مرَحبٌ بهِ ولكنَّهُ ذو قلبٍ طيب |
Laissez notre Sainte Famille vous accueillir et vous sauver d'un monde que vous savez noir dans le cœur et rouge dans les griffes. | Open Subtitles | إسمح لعائلتنا المُقدّسة بالترحيب بكَ وبتخليصكَ من عالَمٍ تعرف بأنهُ ذا قلبٍ مظلم ومخالب دموية |
Bref, pour faire court, mon copain et moi avons parlé à cœur ouvert et il a accepté de mettre ses fringues dans le panier à linge sale à partir de maintenant. | Open Subtitles | على كل حال، لإختصار القصه تحدثت أنا وحبيبي من قلبٍ لقلب و لقد وافق على أن يضع ملابسه في سلة من الأن فصاعداً |
L'enchantement est pour prendre un seul cœur, donc faites en sorte de bien le faire. | Open Subtitles | سيسمح لك السحر باقتلاع قلبٍ واحد. لذا احرص على فعل ذلك بشكلٍ صحيح. |
Vous avez examiné un cœur en long, en large et en travers. | Open Subtitles | أمضوا أياماً بفحص قلبٍ من أعلاه لأسفله ومن جوانبه |
Ralentis. Il va aussi te falloir un nouveau cœur. | Open Subtitles | يبدو أن ذلك القرد السمين سيحتاج إلى قلبٍ جديدٍ أيضاً |
L'ECMO peut la faire tenir, mais sans une greffe du cœur, elle va mourir. | Open Subtitles | يمكن أن يمنحها الإنعاشُ وقتاً لكن بدونِ زرعِ قلبٍ ورئة فمصيرها الموت |
Je suis ici pour faire une greffe de cœur. | Open Subtitles | أنا هنا للقيامِ بعمليّةِ زرعِ قلبٍ اليوم أنا جرّاحةٌ قلبيّة |
La 1re greffe de cœur réussie a été faite le 7 septembre 1896 par le Dr Ludwig Rehn, Francfort, Allemagne. | Open Subtitles | أوّل عمليّة زرعِ قلبٍ ناجحة أجريت في السابع من سبتمبر عام 1896 بيد د. |
Ils avaient prévu une greffe il y a 6 ans, mais le cœur était trop petit. | Open Subtitles | لقد حضرّوا لعمليّة زرع قلبٍ منذ ستّة سنوات |
On sait tout les deux que je n'en étais pas un. Mais un bon coeur. | Open Subtitles | أظنّ كلانا يعلم أنّي لم أكّن كذلك لكنّكَ ذو قلبٍ طيّب |
On hésite pour celui-ci. On a une sorcière et un coeur qui saigne. | Open Subtitles | لكن ما لسنا متأكدين منه هو هذا النقش حيث ساحرةٌ لديها مثل قلبٍ ينزف |
Les gens qui survolent la chirurgie ne verront rien Mais comme un coeur ou un cerveau par son réseau | Open Subtitles | إن من يهملون الجراحة العامة وكأنّهم لن يروا أبداً سوى قلبٍ أو دماغٍ طيلة حياتهم المهنيّة |
C'était un homme de courage, de coeur et de dignité dont la femme adorée et le fils chéri peuvent être légitimement fiers. | Open Subtitles | "لقد كان رجلًا شجاعًا وذو قلبٍ عطوف وكريم إيضًا ويجب على زوجته الحبيبة وإبنه العزيز أن يكونونا فخورين به" |
Mais nous nous parlions dans le bus, et je pourrais dire qu'elle était juste... elle avait vraiment bon coeur. | Open Subtitles | ... ولكنّنا كُنّا نتحدّث في الحافلة ... ويُمكنني القول بأنّها كانت فقط كانت ذا قلبٍ طيّب حقّـاً |
Avec plus de coeur que la plupart des gens. | Open Subtitles | ذو قلبٍ أكثر إنسانيةً عن أغلب الأشخاص |