"قمت" - Translation from Arabic to French

    • j'ai
        
    • as
        
    • avez
        
    • Je
        
    • fais
        
    • t'
        
    • avez-vous
        
    • j'avais
        
    • mes
        
    • ma
        
    • mon
        
    • m'
        
    Signataire de l'Accord, j'ai, pour ma part, scrupuleusement respecté mes engagements. UN ولقد قمت من جانبي، بوصفي موقعا على الاتفاق، باحترام تعهداتي بكل دقة.
    En outre, j'ai adressé deux messages téléphoniques de Kaboul à S. E. m. Najmuddin Sheikh, Secrétaire aux affaires étrangères du Pakistan. UN وعلاوة على هذا قمت بنقل رسالتين بالهاتف من كابل إلى سعادة السيد نجم الدين شيخ وزير خارجية باكستان.
    Tel est le rapport que j'ai fait distribuer la semaine dernière et que Je souhaite voir adopter par consensus. UN هذا هو التقرير الذي قمت بتعميمه في الاسبوع الماضي والذي أسعى اﻵن الى توافق في الرأي بشأنه.
    Tu te rends compte de ce que tu as fait ? Open Subtitles إنَّك لا تملكُ أدنى فكرةً عن ما قمت بإشعاله
    Elle n'a jamais entendu le nom. Tu as appelé April ? Open Subtitles قالت إنها لم تسمع بالاسم قمت بالاتصال بأبريل ؟
    Mais nous avons un meurtrier sous les verrous, et vous avez trouvé un échantillon d'ADN truqué. Open Subtitles ولكننا قبضنا علي قاتل وأنت قمت بالكشف عن عينة دي إن ايه مزيفة
    Lorsque plusieurs versions d’un même paragraphe, proposées par des Parties, contenaient des opinions similaires, Je les ai fondues en une seule version. UN وفي الحالات التي عرضت فيها وجهات نظر مماثلة في عدد من الفقرات البديلة التي اقترحتها الأطراف، قمت بدمجها.
    Cette année-ci j’ai ouvert un bureau de liaison des Nations Unies au siège de l’Organisation de l’unité africaine à Addis-Abeba. UN وخلال هذا العام قمت بإنشاء مكتب اتصــال لﻷمم المتحدة فــي مقــر منظمة الوحدة اﻷفريقية بأديس أبابا.
    j'ai à maintes reprises exhorté les États Membres à alimenter ces fonds. UN وقد قمت تكرارا بحث الدول الأعضاء على المساهمة في هذين الصندوقين.
    Et Je continue à prendre conscience de tous les choix égoïstes que j'ai fait. Open Subtitles واستمر بانتظار ان اصحح كل هذه الخيارات الانانية التي قمت بها
    j'ai fait beaucoup de mauvais choix à cause de ça. Open Subtitles ولقد قمت بالكثير من القرارات السيئة بسبب ذلك.
    j'ai brossé ses cheveux, lavé sa poitrine flasque, irrigé ses ulcères. Open Subtitles لقد قمت بترتيب شعرها وغسل أثدائها وقمت بغسل قرحتها
    Pendant que Je faisais mon travail et rien d'autre que mon travail, j'ai peut-être téléchargé un virus qui fais Miaou Open Subtitles في حين القيام بالعمل ولا شيء غير العمل، من المحتمل أني قمت بتحميل فيروس يقوم بالمواء،
    j'ai mis toutes mes infos perso sur leur site Web. Open Subtitles لقد قمت بوضع جميع معلوماتي الشخصية على موقعهم
    Et bien, tu as fait beaucoup de choix forts ici, et Je ne suis pas sûre qu'ils aillent tous ensemble. Open Subtitles حسناً، لقد قمت بالكثير من الإختيارات القوية هنا، لكني لست متأكدة من أنهم يتماشون مع بعض.
    Mais ensuite tu as fait quelque chose de si désintéressé Open Subtitles ولكنك قمت بعدها بتصرف ينم عن إنكار للذات.
    Tu as aussi entendu que j'ai rendu le rapport toxicologique ? Open Subtitles هل سمعتِ أيضاً بأنّني قمت بتسليم تقرير السموم ؟
    Mais vous avez fait la même erreur que nous et vous avez pris sa collocataire Georgina Bannard, pour Mlle Vallens. Open Subtitles ولكن قمت بنفس الخطأ الذي فعلنا و أخطأت لها فلاتمات جورجينا بانارد ل ملكة جمال فالنس.
    Vous m'aviez dit que vous avez anéanti votre propre espèce. Mais... Open Subtitles لقد أخبرتني أنّك قمت بمسح قومك أجمع لكننّي ..
    Vous avez eu une greffe de moelle, il y a environ deux ans ? Open Subtitles قمت بعملية زرع نخاع في وقت ما .. بأواخر العامين الماضيين؟
    Je t'ai peut-être empoisonné. Pour me débarrasser de la compétition. Open Subtitles ربما قد قمت بتسميمك لأتخلص منك وتغادري المنافسة
    Et si oui, avez-vous donné cette info au FBI ?" Open Subtitles وإذا كنتِ تعلمين هل قمت بإخبار الفيدرالية بذلك
    j'ai vérifié la cour avant de le jeter, et j'ai atteint le X que j'avais dessiné sur le sol dès la première tentative, dois-je ajouter. Open Subtitles لقد نظرت إلي الساحة قبل أن أقوم بإلقائها وألقيتها علي العلامة التي رسمتها علي الأرض في أول محاولة قمت بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more