"كان هناك" - Translation from Arabic to French

    • Il y avait
        
    • il y a
        
    • était là
        
    • étaient
        
    • on comptait
        
    • ont été
        
    • on a
        
    • il a été
        
    • y était
        
    • Y avait-il
        
    • 'il existe
        
    • il existait
        
    • avaient
        
    • on dénombrait
        
    • y a eu
        
    Il y avait des mariages mixtes, une interaction sociale et les catégories n'étaient pas aussi rigides ou exclusives. UN فقد كان هناك تزاوج بين الفئتين واختلاط اجتماعي، ولم تكن الفئات تتسم بمرونة شديدة ولا بالحصرية.
    Il y avait là un risque de violation du droit de choisir son lieu de résidence. UN ولقد كان هناك بالتالي تخوف من أن ينتهك الحق في اختيار محل اﻹقامة.
    Au début de 1998, Il y avait 60 300 établissements de ce type s'occupant de 4,7 millions d'enfants. UN وفي بداية عام ١٩٩٨ كان هناك ٣٠٠ ٦٠ مؤسسة تعليمية لمـا قبـل المدرســة تلبـي احتياجات ٤,٧ ملايين طفـل.
    Constatant qu'il y a un seul candidat, le Président suppose que la Commission voudra recommander sa nomination par acclamation. UN ولما كان هناك مرشح واحد لشاغر واحد، فقد اعتبر أن اللجنة تود أن توصي بتعيين المرشح بالتزكية.
    Parmi ces victimes, il y a eu 16 200 enfants, personnes âgées et femmes. UN ومن بين أولئك الضحايا، كان هناك 200 16 طفل ومُسنّ وامرأة.
    Tu sais, tous les jours, à 4h pile, il était là. Open Subtitles تعرفين , كل يوم الساعة الرابعة , كان هناك
    Il ressort de ces récits que, même lorsque les commandants locaux étaient informés de ces activités, Il y avait une certaine indulgence. UN ومن هذه الروايات، يبدو أنه حتى إذا أبلغ القادة المحليون بهذه الأنشطة، كان هناك مستوى مقبول من التسامح.
    S'Il y avait le moindre risque de condamner un innocent, il fallait éviter d'imposer la peine de mort. UN فإذا كان هناك أي خطر في أن يعتبر شخص بريء مذنباً، فإنه يجب الامتناع عن فرض عقوبة الإعدام.
    En 1999, Il y avait plus de 1,4 million d'employés dans le Gouvernement. UN وفي عام 1999، كان هناك أكثر من 1.4 مليون موظف في الحكومة.
    À l'époque, Il y avait un informaticien pour toute l'Organisation, qui intervenait en cas de problème. UN وفي ذلك الوقت، كان هناك تقني واحد أو تقنيين اثنين للمنظمة كلها ليصلح أي خلل حاسوبي.
    Elle disait que je ne comprenais pas qu'Il y avait plus que ce que je pensais Open Subtitles قالت أنّي لمْ أكن أفهم، أنّه كان هناك الكثير يجري ممّا كنتُ أعرف.
    S'Il y avait une boite ici, tu crois pas que je le saurais ? Open Subtitles لو كان هناك ملهى هنا، ألا تظني أني كنت لأعرف به؟
    Je suis allée a son appartement et Il y avait des policiers de partout. Open Subtitles ذهبت الى شقته و كان هناك رجال شرطة في كل مكان
    Comme l'Assemblée le sait, très souvent il y a eu soit un manque de courage, soit un manque de volonté, parfois les deux. UN وكما تعلم الجمعية العامة، كثيرا ما كان هناك افتقار إلى الشجاعة أو إلى اﻹرادة أو في بعض اﻷحيان إلى كليهما.
    S'il y a un pays qui en a conscience, ce sont bien les États-Unis. UN وإذا كان هناك من بلد يعرف هذه الحقيقة حق المعرفة، فهو الولايات المتحدة.
    Les dispositions du contrat sont la base même permettant de décider s'il y a eu ou non rupture de contrat. UN فبنود العقد هي اﻷساس الذي يستند إليه في تقرير ما إذا كان هناك إخلال قد حدث أم لا.
    Il voudrait savoir s'il y a une disposition qui accorde la nationalité dominicaine à un enfant né à l'étranger et qui aurait été apatride. UN وقال إنه يود معرفة ما إذا كان هناك نص يمنح الجنسية الدومينيكية لطفل سيكون بلا هوية بخلاف ذلك وُلِد بعيدا عن وطنه.
    Son frère Rahaman était là. C'était quelque chose qu'il avait créé. Open Subtitles اخوه رحمان كان هناك كان هو الشيء الذي صنعه
    À la fin de 2009, les tribunaux étaient saisis de 12 mises en accusation. UN وفي نهاية 2009، كان هناك 12 قرار اتهام منظوراً أمام المحاكم.
    En 2008, on comptait 691 détenus à la maison d'arrêt de Niamey alors que la capacité de celle-ci est de 350 personnes. UN ففي عام 2008، كان هناك 691 محتجزاً في سجن نيامي بينما لا تتعدى قدرة هذا السجن الإيوائية 350 شخصاً.
    Depuis 1948, 67 opérations ont été menées sur cinq continents et 16 d'entre elles sont encore déployées. UN ومنذ عام 1948، كان هناك 67 عملية في القارات الخمس، لا تزال 16 منها جارية.
    on a compté 117 stagiaires féminines et 200 étudiants en régime d'internat. UN وبين أولئك المتدربين، كان هناك ١١٧ متدربة و ٢٠٠ متدرب داخلي.
    Enfin, il a été fait référence plus spécifiquement au rôle de la STI pour développer des infrastructures qui résistent aux catastrophes. UN وأخيراً، كان هناك تعليق ينصب بالتحديد على دور العلم والتكنولوجيا والابتكار في إقامة بنية تحتية تقاوم الكوارث.
    Comment comprendre alors que la sécurité n'y était pas assurée et que les rebelles hutus s'adonnaient à des infiltrations sur le territoire rwandais? UN ومن ثم، كيف يمكنهما أن يصدقا أنه لم يكن هناك ضمان أمن أو أنه كان هناك تسلل للمتمردين إلى داخل اﻷراضي الرواندية؟
    Y avait-il quelque chose dans son comportement d'inhabituel, dernièrement, quelque chose que vous auriez remarqué qui sortait de la routine ? Open Subtitles هل كان هناك اي شيء غريب بشأن تصرفها مؤخرا اي شيء لاحظته وكان خارجا عن تصرفاتها المعتادة؟
    Cette loi permet au Ministre des affaires étrangères d'ordonner ce transfèrement lorsqu'il existe un arrangement international pertinent. UN ويُمكِّن القانون وزير الخارجية من أن يأمر بمثل هذا النقل حيثما كان هناك ترتيب دولي ذو صلة.
    En 1995, il existait 2 665 établissements médicaux de différentes catégories qui avaient un personnel de 13 737 médecins et agents de santé. UN وفي عام ١٩٩٥، كان هناك ٦٦٥ ٢ مرفقا طبيا من مختلف الفئات يعمل بها ٧٣٧ ١٣ موظفا طبيا.
    Depuis 1998, date à laquelle a été remplacée la loi sur les réfugiés, on dénombrait un total de 46 réfugiés. UN ومنذ عام 1998، عندما دخل قانون اللاجئين البديل حيز النفاذ، كان هناك ما مجموعه 46 لاجئاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more