Il veut que je m'éloigne sans réaliser qu'il me rappelle pourquoi Je ne peux pas. | Open Subtitles | يريد مني التنحّي بدون أن يدرك أنه ذكرني لما لا يمكنني التنحّي |
Je ne peux pas l'identifier, car personne n'a vu son visage. | Open Subtitles | لا يمكنني تحديد هويته لأن أحدا لم يرى وجهه |
Je ne peux pas te le dire, mais quelqu'un est en train d'essayer me piéger. | Open Subtitles | لا يمكنني اخبارك , لكن هناك شخص ما يحاول لان يضعني بالصورة |
C'est son fils unique‚ Je peux pas prendre le risque. | Open Subtitles | وهذا ابنها الوحيد و لا يمكنني المخاطرة بذلك |
J'sais pas, Je n'arrive pas à me pencher assez pour voir | Open Subtitles | لا أدري، لا يمكنني الإنحناء بما فيه الكفاية لأرى. |
Je... Je ne peux pas faire ça à des personnes innocentes. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أقترف ذلك في حقّ قوم أبرياء |
Je ne peux pas avoir des flics entrant et sortant de ma maison pour rien. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمل دخول وخروج رجال الشرطة من منزلي على لا شيء |
Je ne peux pas entendre ça. Je suis en deuil. | Open Subtitles | لا يمكنني الإنصات لهذا فأنا حزين على زوجتي |
Je ne peux pas accepter ça pour le reste de mes partenaires, mais je peux l'accepter pour les autres assureurs. | Open Subtitles | لا يمكنني أخذ هذا العرض لبقية شركائي، لكن يمكنني طلب عرض آخر من شركات الإكتتاب الأخرى. |
Non, Je ne peux pas passer la milice dans cet état. | Open Subtitles | لا، لا يمكنني تفادي قوّات الميليشيا وأنا بهذهِ الحالة. |
Je ne peux pas imaginer perdre un conjoint comme ça. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أتخيل خسارة القرين بهذا الشكل |
Tu sais que Je ne peux pas te parler de mes enquêtes, hein ? | Open Subtitles | تعرفين أنه لا يمكنني التحدث معك حول القضايا مفهوم . ؟ |
Je ne peux pas divulguer cette information, et je dois parler à ton père maintenant. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أفصح عن هذه المعلومة وأريد التحدث إلى أباك حالاً |
Je ne peux pas auditionner sans mes scripts, monsieur ! | Open Subtitles | لا يمكنني القيام بالتجارب بدون نصوصي يا سيدي |
Je ne peux pas te laisser modeler ces jeunes esprits impressionables. | Open Subtitles | لا يمكنني تركك تصقــل هذه العقـول الشابة السَريعة التأثــر. |
Mais Je ne peux pas supporter une tradition qui rendent d'autres filles mal à propos d'elles-mêmes. | Open Subtitles | لكن لا يمكنني أن أدعم تقليد يجعل فتيات أخريات يشعرن بسوء تجاه أنفسهن |
Je ne peux pas rester. Je dois aller au tribunal. | Open Subtitles | كلا, لا يمكنني البقاء طويلاً, علي الذهاب للمحكمة |
Je... Je ne peux pas aujourd'hui. J'ai trop de travail. | Open Subtitles | لا يمكنني ذلك اليوم فلديّ الكثير لأقوم به |
Je peux pas toujours être le copain adorable du "Manny show". | Open Subtitles | لا يمكنني ان أكون المساعد في برنامج ماني الفكاهي |
Mais Je peux pas t'aider à faire ce livre, et encore moins lui donner demain, tant que t'arrêteras pas de te leurrer. | Open Subtitles | و لكن لا يمكنني مساعدتك في عمل هذا الكتاب اتركها و شانها و توقف عن الضحك علي نفسك |
Je n'arrive pas à croire que tu nous fasses aller à ce mariage alors qu'ils brûlent des photos de grand-père dans les rues. | Open Subtitles | لا يمكنني تصديق أنك تجبريننا على الذهاب إلى هذا الزفاف في حين أنهم يحرقون صور جدّي في الشارع. |
Ce contrat était le mien. Impossible de le perdre à cause de tes conneries. | Open Subtitles | هذا العقد يجب أن يكون لي، لا يمكنني فقدانه بسبب غبائك. |
J'arrive pas à croire que j'ai enfin un petit enfant | Open Subtitles | لا يمكنني أن أصدّق أنّي سأملكُ حفيداً أخيراً. |
Je ne peux plus te voir. Je la vois, elle. | Open Subtitles | لا يمكنني رأيتك مرة أخرى، إنني أواعدها هي. |
Je ne peux rien me permettre, c'est pourquoi je l'ai fait. | Open Subtitles | لا يمكنني تحمُّل تكلفة أيّ شيء، ولهذا صنعته بنفسي. |
Il m'a dit que je ne pouvais pas descendre d'ici. | Open Subtitles | أخبرني أنّي لا يمكنني التسلّق لأسفل هذه الدعامة. |
Je vous aime bien, mais je ne saurais vous aimer ainsi, comme vous l'attendez. | Open Subtitles | أناأستلطفك، ولكني لا يمكنني أبدا أن أشعرإتجاهكبهذهالطريقة، بالطريقة التي ترغب بها. |
Le dernier sujet que je ne puis me permettre de passer sous silence est celui de l'éventualité d'une Conférence du désarmement sous présidence iraquienne, le mois prochain. | UN | وهناك مسألة أخيرة لا يمكنني تجنب الإشارة إليها وهي احتمال تولّي العراق رئاسة مؤتمر نزع السلاح الشهر القادم. |
Du fait du caractère sensible de ces négociations, je ne suis pas en mesure de faire rapport sur cette question à ce moment. | UN | ونظراً لحساسية هذه المفاوضات، لا يمكنني أن أشمل في تقريري هذا ما أُحرز حتى الآن في هذا الصدد. |