Mas se quer ser um soldado, raios, tem que ser soldado. | Open Subtitles | لكن إذا أراد أن يكون جنديا فهكذا لابد أن يكون |
O Ray tem contactos na Polícia Estadual e amigos nos A.I., e se quer ver um gajo morto ele é despachado seja onde for. | Open Subtitles | راي علاقته في كل أنحاء الولاية بالشرطة . ولديه أصدقاء بالشؤون الداخلية أذا أراد شخصاً ما أن يموت فسيموت في أي مكان |
Tem alguma razão para suspeitar que alguém quisesse magoar O Teddy? | Open Subtitles | عندك أيّ سبب للشكّ شخص ما لربما أراد إيذاء تيدي؟ |
Atacou-me e começou a bater-me, como se me quisesse matar. | Open Subtitles | لقد دفعني وبدأ يضربني كما لو أنه أراد قتلي. |
E, apesar de cada fibra do meu ser querer ir para casa chorá-lo, continuei, porque confiava em si. | Open Subtitles | ورغم أنّ كل شبرٍ في كياني أراد العودة للديار والبكاء، فلقد تابعت الأمر لأنني وثقت بكِ |
ele quis ir lá para fora brincar ...mas havia um programa de TV que ele não queria perder. | Open Subtitles | أراد أن يذهب و يلعب .. و لكن كان هناك برنامج تلفزيوني لم يريد أن يفوته |
Eu mostro-o as pessoas e vejo se alguém quer comprar. | Open Subtitles | سأجعل الناس تشاهده وأرى اذا أراد شخص ما شرائه |
quer resolver a situação para ontem, tal como nós. | Open Subtitles | أراد تنظيف هذه الفوضى بالأمس وكذلك أردنا نحن |
Se ele quer consultar alguém, é porque está à nora. | Open Subtitles | إن أراد استشارة طبيب آخر فهذا يعني أنه متورط |
Se O Jesse quer viver com O pai por uns tempos, deixe-o. | Open Subtitles | إذا أراد جيسي أن يعيش مع أباه فتره ما .. فليذهب |
A candidatar O pai às eleições, quer ele queira quer não. | Open Subtitles | سوف أدخل أبي في الإنتاخبات سواء أراد ذلك أم لا |
Se alguém quisesse tramar O Will, era exactamente isto que faria. | Open Subtitles | إذا أراد شخص ما لوضع سفوق، هذا بالضبط بإنّهم يعملون. |
Se O atirador quisesse a Directora morta, ele não teria errado. | Open Subtitles | إذا أراد مطلق النار المديرة ميتة، لم يكن ليخطئ هدفه. |
Se ele quisesse nós machucar, teria feito na noite passada. | Open Subtitles | ،لو أراد إيذائنا كان يمكن أن يؤذينا ليلة الأمس |
Ele devia querer ver a cara dela, quando soubesse. Está a atormentá-la. | Open Subtitles | لا بدّ أنّه أراد رؤية وجهها لحظة علمها بذلك، إنّه يعذّبها. |
Uma vez aqui, ele quis ir mais além do que ela queria e as coisas deram para O torto. | Open Subtitles | وحالما وصلت إلى هنا، أراد أكثر من ذلك بقليل ممّا كانت مُستعدّة لإعطائه، وفشلت الأمور من هناك. |
E se ele quiser falar comigo, já sabe onde estou. | Open Subtitles | إذا أراد أن يناقش هذا فأنه يعرف أين يجدنى |
Principalmente, sabia que detestava medicina porque ver sangue O punha doente pelo que tinha que ter uma carreira alternativa. | TED | كان يعرف أنه يكره الطب ﻷن منظر الدم كان يؤذيه لذلك أراد أن يكون له وظيفة مغايرة |
É só uma medida de segurança... caso alguém queira fugir. | Open Subtitles | فقط عمل احترازي في حالة أن شخصا أراد الهرب |
E se os homens querem chamá-lo chefe, bem, isso está bem. | Open Subtitles | ولو أراد الرجال أن يدّعونك الرئيس حسناً، لا بأس بذلك |
Mas era apenas outra expedição, não era? Porque queria ele protegê-lo? | Open Subtitles | لكنّها كانت مُجرّد رحلة بحثيّة أخرى، فلمَ عساه أراد حمايتكَ؟ |
Os estudantes queriam esse tempo para imaginar onde aconteceria, como aconteceria. | TED | أراد الطلاب ذلك الوقت لكي يتخيلوا أين ستحصل وكيف ستحصل. |
Tu é que querias vir ter a tua pequena aventura. | Open Subtitles | أنت كنت الشخص الذي أراد المجيء ليقوم بمغامرة صغيرة |
E, quando alguma coisa não fazia sentido, ele precisava saber porquê. | Open Subtitles | وعندما بدا شيء ما غير منطقي أراد أن يعرف لمَ |
Ele queria que todos soubessem precisamente quando ela morreu. | Open Subtitles | أراد أن يعرف الجميع ساعة موتها بدقة، لماذا؟ |
Sei lá. ele queria me mostrar como O ônibus vai entrar. | Open Subtitles | لا أدرى لقد أراد أن يرينى كيف ستأتى الحافلة لهنا |