"أيد" - Translation from Arabic to Portuguese

    • mãos
        
    • Ed
        
    Imaginem como seria perigoso, se fosse parar ás mãos erradas. Open Subtitles تصورن مدى خطورة النظام ان وقع فى أيد شريرة
    Agora tenho certeza que nosso dinheiro está em boas mãos. Open Subtitles أنا الآن واثقة من أن أموالنا في أيد أمينة.
    Tim quer que ele converse comigo, então... estou em boas mãos. Open Subtitles تيم يريده ان يتحدث معي لذلك، أنا في أيد أمينة.
    Kirsten, tenho de contar-te uma coisa. É sobre o Ed Clarke. Open Subtitles كريستين يجب ان أخبرك بشيء ما انه حول أيد كلارك
    Quatro das pessoas mais inteligentes que alguma vez conheci — Ed Boyden, Hugh Herr, Joe Jacobsen, Bob Lander — estão a trabalhar num centro para biónicos extremos. TED وهنالك أربعة من أذكى الأشخاص الذين التقيتهم في حياتي أيد بويدن، هيو هير، جو جاكوبسون، بوب لاندر يعملون على إنشاء مركز للبيولوجيا الإلكترونية القصوى.
    São só objectos pessoais, não quero andar com isto atrás e gosto de saber que fica em boas mãos. Open Subtitles إنها مجرد متعلقات شخصية ولكني لا أريد أن آخذها معي. وأريد أن أطمئن بأنها في أيد أمينة. أمر مضحك، هه؟
    Achei que ficaria contente por saber que ela está em boas mãos. Open Subtitles أعتقدت انك ستكون سعيدا لمعرفتك انها في أيد امينة.
    Todos os governantes otomanos desde Osman tinham desejado conquistar a cidade, mas esta tinha-se mantido firmemente em mãos cristãs. Open Subtitles كل حاكم عثمانى منذ أيام عثمان كان يحلم بدخول المدينة فاتحا ولكنها بقت عاصية عن الفتح باقية فى أيد مسيحية
    -Porque não te acalmas, estás em mãos muito capazes! Open Subtitles لماذا لا تستريح أنت فى أيد جيدة جداً
    Esperamos que mais nada do velho material escolar de Lord Voldemort vá parar a mãos inocentes. Open Subtitles نأمل ألا يقع المزيد من أدوات اللورد فولديمورت المدرسية القديمة بين أيد بريئة
    O seu amigo está em boas mãos. Vou cuidar dele pessoalmente. Open Subtitles سيدتي، صديقك في أيد أمينة سأهتم به شخصيا
    Vou fazer o papel. Assim, ficarás em boas mãos. Open Subtitles سأقوم بلعب هذا الدور أنت فى أيد أمينة
    Assim que você se fôr, este mundo ficará em boas mãos. Open Subtitles هذا العالم سوف يكون تحت أيد أمينه بعد غيابك
    O Sr. Monk está em boas mãos. É um hospital muito bom. Open Subtitles أنت في أيد أمينة حقا إنها مستشفى عظيم حقا.
    Sabes, estava a pensar, se fores metade senadora daquilo que és mãe, este país está em muito boas mãos. Open Subtitles أتعرف، كنت أفكر لو كنت كسيناتور نصف ما أنت كأم فهذه البلاد في أيد أمينة
    Se as jóias do príncipe saíram de Ramat em mãos seguras, mais cedo ou mais tarde, seriam entregues à princesa. Open Subtitles أعتقد أنني حزرت ذلك إذا تركت جواهر أمير ً رام الله ً في أيد صديقة عاجلا أم آجلا سيقدمونها للأميرة
    Ed não admitia, mas ele até beijava o filho da puta do velho por isso. Open Subtitles أيد كان يستطيع أن يقبل الرجل العجوز على هذا
    Os materiais do feitiço, são os mesmos que encontramos no caldeirão do Ed Lusk. Open Subtitles مواد التعويذة كانت جميعها نفس العناصر التي وجدناها في مرجل أيد لاسك
    O nome dele era Ed Clark. O meu pai verdadeiro deixou-me com ele aos 8 anos. Open Subtitles اسمه كان أيد كلارك والدي الحقيقي تركني معه عندما كنت في الثامنه من العمر
    Ed, a tua mãe e o teu pai ajudaram a desenvolver a tecnologia Stitchers. Open Subtitles أيد ووالدتك ووالدك ساعدوا في تطوير تقنية الخياطه لقد كانوا أصدقاء
    Um truque que o Ed me ensinou para encontrar espaços vazios atrás de uma parede. Open Subtitles خدعه أيد علمنياها عن كيفيه العثور على مساحه فارغه خلف الجدار

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more