A vida pode ser dura para todos, onde quer que vivam. | TED | الحياة من الممكن أن تكون صعبة لكل شخص، أينما تعيش |
Era um pedaço pequeno, que levava consigo onde quer que fosse. | Open Subtitles | لقد كانت قطعة صغيرة، لكنه كان يحملها معه أينما ذهب. |
Um local público. Isso acontece quando vais onde vão as pessoas. | Open Subtitles | هذا الشىء الإجتماعى, إنه يحدث أينما تذهب حيث يوجد الناس |
quando as pessoas entravam na sala viam-se a si próprias no monitor, mas com uma diferença: uma pessoa estava constantemente invisível para onde quer que fosse dentro da sala. | TED | وبمشي الناس في الغرفة، سيرون أنفسهم على الشاشة، باستثناء فرق واحد: شخص واحد كان مختفيا دائما أينما تحركوا في الغرفة. |
E Bateson inventou o conceito de quebra de simetria, que é assim: Sempre que perdemos informações num sistema voltamos à simetria. | TED | واخترع بيتسون مفهوم كسر التناظر, وهو أن أينما فقدت معلومات في نظام ما، تعود مرة أخرى إلى التناظر. |
Quero poder falar contigo aonde quer que estejas, está bem? | Open Subtitles | أريد أن أتمكن من التحدث معك أينما كنتِ، حسناً؟ |
Vês a beleza em tudo e em todos não importa onde vás. | Open Subtitles | أنتِ ترين الجمال في كل شيء وفي كل شخص أينما تذهبين |
Esses assistentes sociais ligariam as famílias aos serviços de que viessem a precisar, em qualquer lugar para onde fossem. | TED | وسيجمغ هؤلاء الأخصائيون الاجتماعيون بين الأسر والخدمات التي يحتاجون إليها، أينما كانوا |
Seja qual for a direcção do navio Certeza sabe onde ir. | Open Subtitles | نعم, أينما ترسو السفينة نحن نعلم أين يجب أن نذهب |
Mas, Seja onde for, atingirá o interior do castelo. | Open Subtitles | ولكن أينما تكون، فإنها ستصل إلى داخل القلعة. |
Que Deus a mantenha sempre feliz onde quer que esteja. | Open Subtitles | أتمنى من الله لك السعادة و السلامة أينما كنت |
Doravante, até ao dia da vossa morte... onde quer que vocês estejam... cada fuzileiro é vosso irmão. | Open Subtitles | من الآن و حتى يوم موتكم أينما كُنتم كُل جندي بحري هو بمثابة أخ لكم |
Para onde quer que o levemos, eles acabarão por encontrá-lo. | Open Subtitles | أينما كنا تأخذه، سوف تجد في نهاية المطاف له. |
Espero que apoiem os nossos soldados quando eles estão lá fora, quando eles voltam para casa e quando eles estão feridos e precisam do nosso cuidado. | TED | أتمى منكم أن تدعموا قواتنا أينما كانوا خارج الوطن وحينما يحطوا ضمن أراضي الوطن وحين الإصابة وحين عوز الحاجة و الرعاية |
É uma questão de reconciliar conflitos de preferências, onde e quando for possível baseados em factos. | TED | يتعلق الأمر بمصالحة الأفضليات المتناقضة، أينما ووقتما وجدت مبنية على أساس واقعي. |
Sintonia é quando nos sentimos em harmonia, quando nos sentimos compreendidos e nos sentimos aceites, exatamente na situação em que estamos. | TED | والانسجام هو عندما نشعر أنّنا في تطابق، عندما نشعر أنّه يمكن فهمنا وأنّه يمكن قبولنا بالضبط أينما نكون. |
Enquanto houver injustiça, Sempre que um bebé Targatiano chorar, onde se ouvir um sinal de socorro de entre as estrelas, estaremos lá. | Open Subtitles | طالما أنه لا يوجد عداله حينما يوجد طفل يبكى أينما توجد همسة ألم بين النجوم |
O teste ás drogas é obrigatório Sempre que haja um acidente. | Open Subtitles | اختبار مخدرات اجباري أينما كان هناك حادثة |
Vão encontrar o futuro aonde quer que haja mais diversão. | TED | سوف تجد المستقبل أينما وجد الناس أقصى متعة . |
Procuramos um par de botas e, durante uma semana, aquelas botas perseguem-nos, aonde quer que vamos. | TED | تبحثون مثلاً عن زوج من الأحذية. ولمدة أسبوع، هذه الأحذية تقوم باللحاق بكم أينما ذهبتم. |
Acho que é sempre maravilhoso, não importa onde ou com quem estou. | Open Subtitles | دائماً أستمتع بوقتى أينما أكون ومع أى أحد |
deitarem-se em qualquer lugar, e agonizar no seu isolamento. | Open Subtitles | أن يستلقيَ أينما اتّفق حتى تجيئه سكرة الموت منفردًا. |
Tem de empacotar aquela merda toda para a enviar para onde for. | Open Subtitles | سيكون عليك حزم كل شيء هناك وأرسالهم إلى أينما تود الذهاب. |
Ao colocar estes óculos que detetam para onde olhamos, obtemos uma sensação em todo o corpo como se estivéssemos mesmo no local. | TED | عن طريق لبس هذه النظارات والتي تلاحقك أينما تنظر، ستحظى بهذا الاحساس على كامل جسدك، وكأنك في الواقع متواجد هناك. |
O jornal "New York Times" seguia-o para todo o lado. Toda a gente torcia por Langley. | TED | كانت النيويورك تايمز تلاحقه أينما حل، وكان الجميع يستفسر عن لانجلي. |