"بنا" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Vamos
        
    • connosco
        
    • embora
        
    •   
    • conosco
        
    • nossos
        
    • Aqui
        
    • temos
        
    • de nós
        
    • nos
        
    • nossa
        
    • nosso
        
    • nossas
        
    • a nós
        
    • acabámos
        
    Vão procurar armas anti-tanque atrás das rochas, por isso Vamos! Open Subtitles سيبحثون حلف الصخور عن مضادات الدبابات، لذا هيا بنا
    Vamos, querido. Que tal irmos para casa? Foi bom falar consigo. Open Subtitles هيا بنا يا عزيزي, حان وقت التفكير في العودة للبيت
    Não quero esperar que ele venha ter connosco ao bar. Open Subtitles أنا لا أريد الإنتظار حتى يلتحق بنا في الحانة
    Agora Salem, tens o número do recinto caso precises de contactar connosco. Open Subtitles الآن يا سالم, لديك رقم الفندق في حالة إحتجت الإتصال بنا
    Como és capaz de ir embora sem veres o interior? Open Subtitles كيف ترحلين بدون رؤية ما بالداخل ؟ هيا بنا
    Vamos perder a casa e acabar debaixo da ponte, como vagabundos. Open Subtitles سنخسر منزلنا وينتهي بنا الأمر بالعيش أسفل الجسور مثل المتشردين
    Apenas não te surpreendas se as portas estiverem fechadas. Aqui Vamos nós. Open Subtitles و لكن لا تتفاجا اذا وجدت المدرسه مغلقه حسنا, هيا بنا
    Vamos ser apanhados porque tu não me avisaste do alarme. Open Subtitles سوف يمسكون بنا لأنك لم تخبرنى عن ذلك الإنذار
    Duvido que nos Vamos mudar para apartamentos de luxo. Open Subtitles أشك فعلاً بأنه سيرحل بنا إلى شقق المدللين
    Vamos, vou falar com um tipo sobre um tanque de nitroso. Open Subtitles هيّا بنا يجب أن أذهب لأرى شخص بخصوص الدبابة النيتروجينية
    É outra manhã fabulosa em NY, a Grande Maçã. Vamos! Open Subtitles إنه صباح رائع جديد في التفاح الكبير، هيا بنا
    Talvez a Debra possa ir ter connosco mais tarde. Open Subtitles حَسناً، لَرُبَّمَا ديبرا يُمْكِنُ أَنْ إلحقْ بنا لاحقاً.
    O que não te disse não tinha nada a ver connosco. Open Subtitles أعدك أي شيء لم أخبرك عنه لا علاقة له بنا
    E tu sonhaste connosco, Max. - Nós e este mundo. Open Subtitles ولقد حلمت بنا ياماكس نحن فى كل هذا المكان
    Pergunto-me o que farão connosco? Alimentar-se de nós, provavelmente. Open Subtitles تتساءل ماذا سيفعلون بنا سيتغذون علينا على الأرجح
    Foi isso que fiz. Agora Vamos embora. Tenho outro lugar aonde ir. Open Subtitles هذا ما فعلنا, الأن هيا بنا لدينا وقفات آخرى في طريقنا
    Apenas dê a volta e vá-se embora ou dispare Aqui mesmo. Open Subtitles فقط عد بنا للخلف انا لا يجب أن أكون هنا.
    ! Aposto que têm correntes e instrumentos de tortura . Open Subtitles هيا بنا , أراهن أن لديهم السلاسل وآلات التعذيب هناك
    Não há que temer por Roma, enquanto Glabrus estiver conosco. Open Subtitles لا حاجة بنا للخوف على روما طالما جلابروس معنا
    e não há possibilidade de os nossos votos contribuírem para alguma coisa. TED ليس بإمكان أصواتنا أن تضيف ما يمكن أن يصل بنا لشيء.
    O processo que nos trouxe até Aqui contém tanto acaso e complexidade que o resultado pode passar o Teste Lovelace. TED العملية التي وصلت بنا إلى هناك فيها الكثير من العشوائية والتعقيد حتى أن النتيجة قد تجتاز فحص لافليس.
    temos toda a certeza que vem aí. O tempo escasseia. Open Subtitles يجدر بنا أن نكون متأكدين من ذلك الوقت ينفذ
    Se ela gostar de nós, continuamos. Se não gostar, estamos fodidos. Open Subtitles إن أعجبت بنا, فسنعرض وإن لم تعجب بنا, فإننا سنفشل
    Para aqueles que não nos conhecem: o Partido Pirata adora a Internet. TED إذاً، للذين لم يسمعوا بنا: في حزب القرصان، نحن نُحب الإنترنت.
    Ou pensamos em coisas que nos fazem felizes, e criamos a nossa palavra-passe baseada em coisas que nos fazem felizes. TED أو أن نفكر في أشياء تجعلنا سعداء وننشئ كلمة المرور الخاصة بنا على أساس الأشياء التي تجعلنا سعداء
    Tornámo-nos mais ligadas a nós mesmas, muito mais conscientes do nosso comportamento TED أصبحنا أكثر تناغمًا مع أنفسنا. أكثر وعيًا بسلوكياتنا وما يحيط بنا.
    As nossas emoções e estado de espírito muitas vezes, codificam tempo, pesar, ou nostalgia sobre o passado, esperança ou medo do futuro. TED حالتنا الذهنية و مشاعرنا الخاصة بنا و غالبا ترميز الوقت الندم أو الحنين إلى الماضي، الأمل أو الفزع إزاء المستقبل.
    Mas como é que acabámos nisto, nesta ideia de colocar todo o tipo de pessoas doentes juntas num enorme edifício? TED ولكن كيف انتهى بنا الأمر هنا، بإيجاد هذه الفكرة بوضع جميع أنواع المرضى معاً في مبنى واحد كبير؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more