O objectivo era cortar as linhas de comunicação dos japoneses. | Open Subtitles | كان هدف الحمله الفعلى هو قطع خطوط مواصلات اليابانيين |
E viu-a? A cortar a comida em bocadinhos minúsculos assim. | Open Subtitles | وهل رأيت كيف تقطع الطعام الى قطع صغيرة هكذا؟ |
Finalmente, na terceira parte, Eu vou descrever uma teoria cosmológica chamada Inflação, que irá juntar todas as peças da história. | TED | وأخيراً ، في الجزء الثالث سوف اصف نظرية الكوزمولوجي تدعى التضخم والتي ستقوم بسحب كل قطع القصة معاً |
A partir disto, somos capazes de fragmentar esse cérebro em mais pedaços ainda, que depois podemos colocar num criostato mais pequeno. | TED | ومن هنا ، نتمكن من تقسيم الدماغ إلى قطع كثيرة ، والتي يمكن من ثم وضعها في قاطعٍ دقيق. |
O mestre do Mal, Jerry Seinfeld, cortou relações comigo. | Open Subtitles | سيد الشر جيري سينفيلد قطع كل الاتصالات معي. |
Antes de eu dividir as placas, corte uma episioomia média. | Open Subtitles | قبل أن كسر لوحات، و قطع بضع الفرج المتوسط. |
Ela estava prestes a cortar aquilo, ouviste o namorado, certo? | Open Subtitles | كانت على وشك قطع ذلك الشيء،لقد سمعت صديقها، صحيح؟ |
Pode fazer mais barulho a cortar isso, por favor? | Open Subtitles | هل بأمكانك قطع هذه الشيء بصوت عال,من فضلك؟ |
Enfim, acho que vou cortar a cena dela a vestir-se. | Open Subtitles | على أيّ حال، أفكّر في قطع مشهد ارتدائها للملابس. |
Fui buscar peças minimalistas porque elas tratam da especificidade. | TED | اخترت أنا قطع الحد الأدنى لانه لها خصوصية. |
Apenas cinco peças de ouro por cada uma, durante 20 minutos. | Open Subtitles | قطع الذهب خمسة فقط من أجل كل وكل عشرين دقيقة. |
Com mãos trémulas colocou as quatro últimas peças e olhou horrorizada a cara de um louco à janela. | Open Subtitles | و بيد مرتجفة وضعت آخر أربع قطع و حدقت برعب بوجه رجل مجنون هائج في النافذة |
Estamos a falar de diferentes planos, diferentes pedaços de papel. | TED | وبالتالي نحن نتحدث عن مستويات مختلفة، قطع ورق مختلفة. |
Pequenos pedaços de plástico concentram poluentes orgânicos persistentes até um milhão de vezes o seu nível de concentração nas águas circundantes. | TED | قطع صغيرة من مركز الملوثات العضوية الثابتة البلاستيكية تصل إلى مليون مرة من مستواها في مياه البحر المحيطة بها |
Como se tivessem arrancado pedaços e os tivessem metido na boca! | Open Subtitles | كما أنهم مزقوا قطع منه و ملأوا بها أفواههم الملتهمة |
O tipo provavelmente cortou a mulher em pequenos e deliciosos bocados. | Open Subtitles | ذلك الرجل غالبا قطع تلك السيدة الى قطع صغيرة لذيذة |
Aquele misantropo safado cortou os fios da coluna e deixou-me inconsciente. | Open Subtitles | عدو الإنسانية الصغير ذاك قطع أسلاك سماعاتي و ضربني بمجرفة |
- Exactamente. - A violação, o corte de cabelo. | Open Subtitles | بالضبط ، كان الاغتصاب هناك ثم قطع شعورهم |
Você não Corta outro ser humano às postas e põe-no em sacos e atira-o à baía quando você age em legítima defesa. | Open Subtitles | لا تقوم بتطيع جسم شخص آخر إلى قطع متفرقة ثم تضعه في اكياس وترميه في البحيرة، بداعي الدفاع عن النفس. |
O circuito foi cortado. Túnel de acesso, Conves 8. | Open Subtitles | تم قطع الدائرة الكهربائية نفق الدخول، المستوى 8 |
Vai-me perdoar se digo coisas estupidas. O meu cerebro está aos bocados. | Open Subtitles | سامحيني لو قلت أشياء حمقاء ولكن عقلي تحول إلى قطع صغيرة |
A estrada entre Avranches e Mortain foi cortada pelos americanos. | Open Subtitles | الطريق السريع بين افراشيس و مورتان قطع بواسطه الامريكان |
São feitos de partes de plástico que não podemos personalizar. | TED | وجميعها مصنوع من قطع البلاستيك التي لا يمكن تخصيصها. |
Esta via de reparação, usa um bocadinho homólogo de ADN. | TED | في هذه الطريقة، تستعمل قطع متماثلة من الحمض النووي. |
Mas só tens tempo para fazer sete cortes, | TED | لكن لن تمتلك سوى الوقت لإجراء 7 عمليات قطع بينما يكون القمر الصناعي فوقك مُباشرة. |
Na semana a seguir à decapitação de Nick Berg, estes foram os 10 temas mais pesquisados nos EUA. | TED | وبعد أسبوع على قطع رأس نيك بيرغ، أضحت من أهم 10 عبارات بحث في الولايات المتحدة. |
Hum, não consigo perceber isto. Isto aceita moedas, certo? | Open Subtitles | لا يمكنني فعلها هذا يتطلب قطع نقود ,صحيح؟ |
cortaram a lingua ao desgraçado, de modo que treinou o papagaio para falar por ele, ninguém sabe como. | Open Subtitles | شيطان صغير قطع له لسانه لذلك علم الببغاء ليتكلم بدلاً منه ولا أحد يعلم كيف فعلها |