Um de nós deve ter feito estragos, há aqui sangue. | Open Subtitles | لابد وأن احدنا تسبب بأصابة لأني ارى دما هنا |
deve ter sido estranho para si quando era refém. | Open Subtitles | لابد وأن الأمر غريب عليك عندما كنتَ رهينة، |
É médica. Tem de ter minimamente a cabeça no sítio, não? | Open Subtitles | إنها طبيبة, لابد وأن يكون لديها القليل من العقل, صحيح؟ |
Sim, mas esse crânio Tem de ter umas centenas de anos. | Open Subtitles | نعم ، ولكن تلك الجمجمة لابد وأن عمرها مئات السنوات |
Isto Deve ser verdade porque foi dito por um escocês. | TED | هذا لابد وأن يكون حقيقى لأن رجل إسكتلندى قالها. |
Se está junta com este homem à dois anos tem que ser. | Open Subtitles | إذا كانت مع هذا الرجل منذ عامين، فهي لابد وأن تكون |
Temos de descobrir o que se passou hoje à noite. | Open Subtitles | لابد وأن نسعى لضمّ القطع جنبًا إلى جنب مما حدث الليلة هنا. |
A chave deve ter estado ligada a isso, de algum modo. | Open Subtitles | لابد وأن المفتاح مرتبط بها. سأبدا في حل شفرة الصور. |
A capacidade dos robôs para detectar portais activos deve ter uma limitação. | Open Subtitles | قدرة الطائرات بدون طيار لاكتشاف البوابة النشطة لابد وأن تكون محدودة |
A vossa mãe deve ter orgulho. É difícil criar um filho decente. | Open Subtitles | لابد وأن والدتكما فخورة جداً بكما من الصعب تربية رجال محترمين |
- O sistema não deve ter activado a sua identificação. | Open Subtitles | مرفوضة. لابد وأن التقنيين لم يُفعّلوا رقم هويتكِ بعد. |
Alguem deve ter cortado o mecanismo la em baixo no porão. | Open Subtitles | لابد وأن شخصًا ما قطع الآلية في أسفل أسطح السفينة |
Por vezes, o verdadeiro perdão Tem de nos ser imposto. | Open Subtitles | فى بعض الأحيان لابد وأن يُفرض الغفران الحقيقى علينا |
Tem de haver outra maneira de desligar a energia daqui. | Open Subtitles | لابد وأن هناك طريقة آخرى لإغلاق الطاقة من هنا |
Perdi-os. Tem de haver uma saída secreta, um túnel ou qualquer coisa. | Open Subtitles | لقد فقدتهم، لابد وأن هناك مخرج سريّ كنفق أو ما شابه |
Deve ser recompensador ser tão comprometido com o trabalho como você. | Open Subtitles | لابد وأن رب عملك سخيًا كي تلتزم بعملك لهذه الدرجة |
Israel tem que ter cuidado para não fazer deste processo um espectáculo. | Open Subtitles | إسرائيل لابد وأن تنتبه من أن لا تتحول الى محاكمة تمثيلية |
Então Temos de ir já e estar lá logo de madrugada. | Open Subtitles | حسنا ، إذن لابد وأن نذهب الآن لنكون هناك أول النهار |
Mais tarde, alguém disse que Deus devia ter estado a protegê-los. | TED | بعد ذلك قال أحدهم إنه لابد وأن الرب كان يرعاهم. |
devem estar por aqui, para momentos como este. | Open Subtitles | أعرف انهم لابد وأن يكونوا في مكان ما هنا لمثل هذه اللحظات |
Imagino que Deves ter algumas perguntas para nos fazer. | Open Subtitles | حسنًا.. أتخيل بأن.. لابد وأن لديكِ اسئلة لنا |
Tens de ajudar o teu país... antes de pedir algo. | Open Subtitles | لابد وأن تمنحها إلى بلادك. قبل أن تطلب شيئاً لنفسك. |
Temos que nos manter como observadores objectivos, mesmo que alguém seja eliminado. | Open Subtitles | لابد وأن نظلّ موضوعيين. مراقبون، حتى وإنْ أُقْصِي أحد أولئك القوم. |
Raios. Amanhã, Tenho de fazer aquilo com os martelos. | Open Subtitles | تبّاً, غداً لابد وأن أنجز بعض أعمال الصيانة |
Os nossos devem ter incendiado o armazém junto à estação. | Open Subtitles | لابد وأن رجالنا البواسل أشعلوا النار في المخازن التي بالقرب من المحطة |
devem ser aqueles tomates azuis de que falas-te. | Open Subtitles | لابد وأن هذه هى الخصيات . الزرقاء التى أشرت أليها مسبقاً |
Já há dias que não te tentam matar. O stress deve estar a manifestar-se. | Open Subtitles | لا أحد حاول قتلك منذ أيام لابد وأن الضغط النفسي قد تراكم |