"لَكنَّه" - Translation from Arabic to Portuguese

    • Mas ele
        
    • Mas é
        
    • - Mas
        
    • mas está
        
    •   
    • Mas foi
        
    • mas era
        
    • Mas tem
        
    • Mas isso
        
    Mas ele também não pagou o último mês de renda. Open Subtitles لَكنَّه لَيْسَ لهُ ذو راتبُ إيجار الشهرِ الماضي أمّا.
    Mas ele parece ser sempre tão severo, tão frio, aparentemente. Open Subtitles لَكنَّه بَدا حادَّ جداً دائماً، وبارد، على ما يبدو.
    Estou a sintonizar para que não possamos ouvir, Mas ele pode. Open Subtitles أُروّجُ له لذا نحن لا نَستطيعُ سَمْعه، لَكنَّه يُمْكِنُ أَنْ.
    Quero dar-te o meu apoio, Christian... Mas é difícil, quando não és tu próprio e ages todo superior. Open Subtitles أُريدُ لِكي أكُونَ هنا لَك، كريستين، لَكنَّه نوعُ بشدّة عندما أنت كُلّ النزعة خارج الشكلِ والرئيسِ.
    - Mas ele tem faltado às últimas aulas. Open Subtitles لَكنَّه مفتقدُ الأصنافُ الأخيرةُ بِضْعَة.
    Ele derruba toda a gente, Mas ele apenas baba nos favoritos. Open Subtitles لا. يُعالجُ كُلّ شخصَ، لَكنَّه يُروّلُ فقط على أشيائه المفضّلةِ.
    Já não tem graça, Mas ele recusa-se a desistir da piada. Open Subtitles هو لَمْ يَعُدْ مضحك , لَكنَّه يَرْفضُ التخلي عن النكتةِ.
    Mas ele é seguramente alguém que não querem perder. Open Subtitles لَكنَّه بالتأكيد شخص ما أنت لا تُريدُ الفَقْد.
    Mas ele comunica connosco, através de sinais, todos os dias. Open Subtitles لَكنَّه يَتّصلُ خلال الإشاراتِ أمامنا كُلّ يوم، الدّكتور مكنمارا.
    Eu morava aqui com meu irmão... Mas ele faleceu. Open Subtitles أنا كُنْتُ أَعِيشُ هنا مَع أَخِّي، لَكنَّه تَوفّى.
    Encontraram uma parte do conjunto, Mas ele escondeu outra, sim? Open Subtitles وَجدوا قطعةَ واحدة منها، لَكنَّه أخفىَ قطعةً أخرى، موافقة؟
    Eu não sabia que havia outra rua, Mas ele continuou a conduzir... antes de poder aceitar ou não. Open Subtitles لَمْ اكن اعْرفْ ان هناك طريقُ آخرُ، لَكنَّه قادَ قبل أَنْ اقُولَ نعم أَو لا.
    Mas ele era bastante forte. Open Subtitles وقاومته قدر استطاعتي لَكنَّه كَانَ قويَ جداً.
    Não estou a querer culpar o McQuown, Mas ele anda a transferir muito gado. Open Subtitles أنا لا أَحْملُ ماكوين المسؤلية لَكنَّه حوّلُ الكثير مِنْ الماشيةِ.
    Mas ele devia saber que eu não quero magoá-lo. Open Subtitles لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ أنا لا أُريدُ الخَطوة عليه.
    Disse-lhe que estavas a descansar, Mas ele diz que não pode esperar. Open Subtitles أخبرتُه أنك مريحةُ لَكنَّه قالَ بأنّه لا يَستطيعُ أَنْ يَنتظرَ
    Pode não ser necessário para ti, Mas é para mim. Open Subtitles هو قَدْ لا يَكُون ضروري لك، لَكنَّه كذلك لي.
    Desculpe se fui atrevido, Mas é romântico. Open Subtitles أَتمنّى بأنّني ما كُنْتُش متقدم جداً. لَكنَّه رومانسيُ.
    - Mas não foi. Open Subtitles هو يُمكنُ أَنْ يَأخُذَ، لَكنَّه ما كَانَ.
    Apreciaria a tua ajuda mais do que qualquer coisa no mundo, mas está na altura desta vila resistir sózinha. Open Subtitles سّيد بليسديل، أنا أوَدُّ مساعدتَكَ أكثر مِنْ أيّ شئ في العالمِ، لَكنَّه حان الوقتُ لهذه البلدةِ ان تعتمد على نفسها.
    Pareceram alguns segundos, mas deve ter sido mais tempo. Open Subtitles بدت كثواني قليلة ، لَكنَّه لا بدّ وأنها كَانَت أطولَ.
    Eu sei que estavas preocupado comigo, Mas foi tão real. Open Subtitles أَعْرفُ بأنّك كُنْتَ قلق بشأنني، لَكنَّه كَانَ حقيقيَ جداً.
    Teríamos de economizar mas era nosso futuro. Open Subtitles نحن كان لا بُدَّ أنْ نَشْدَّ أحزمتَنا لتسديد دُفْعاتِ القرضْ ,لَكنَّه كَانَ مستقبلَنا وأنا وَصلتُ إلى تَشْييدُ بيتِي
    Eu não sei o que anda por esta casa, Mas tem força suficiente para furar um buraco até este mundo, através do qual retirou a sua filha. Open Subtitles لا أعرف ما الذي يحوم حول هذا المنزل لَكنَّه كان قوي بما فية الكفاية لكي يثقبُ فتحة إلى هذا العالم و يَأْخذُ إبنتكِ منكِ
    Mas isso ajuda-o a compreender os profissionais. Open Subtitles لَكنَّه سَيُساعدُك تَتعاطفُ مَعنا نحن المحترفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Portuguese: 10k, 20k, more | Portuguese-Arabic: 10k, 20k, more