However, if you are among the world's poor, you have never felt poverty so sharply. | UN | لكن، إذا كنتم من فقراء العالم، فإنكم لم تشعروا أبدا بالفقر بهذا المستوى من الحدة. |
You can have it if you really want, but you must try and try, as the famous musician says. | UN | يمكنكم الحصول عليه إذا أردتم حقا، ولكن يجب عليكم أن تحاولوا وأن تحاولوا، كما يقول الموسيقار الشهير. |
if you have a NAP, has it been integrated into national development planning and relevant sectoral and investment plans and policies? | UN | إذا كان لديك برنامج عمل وطني، هل تم دمجه في تخطيط التطوير الوطني والسياسات والخطط على مستوى القطاعات والاستثمار؟ |
I wonder if you could tell us what document this is going to be, and what its title is? | UN | وإني أتساءل إن كان بإمكانكم أن تخبرونا بفحوى تلك الوثيقة وعنوانها؟ هل لكم أن تعطونا فكرة عنها؟ |
We must open a true dialogue - a two-way information highway, if you will; for that is the essence of communication. | UN | ويجب علينا إجراء حوار حقيقي، أو إن شئتم أي مسار إعلامي من اتجاهين، ﻷن ذلك هو جوهر عملية الاتصال. |
I should be grateful if you would have this letter circulated as an official document of the General Assembly under agenda item 31. | UN | وسأغدوا ممتنا لو تفضلتم بتعميم محتوى هذه الرسالة كوثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٣١ من جدول اﻷعمال. |
I should be grateful if you would have this statement circulated as an official document of the Security Council. | UN | وسوف أكون ممتنا اذا تكرمتم بالعمل على تعميم هذا البيان بوصفه وثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you would have this letter circulated forthwith as a document of the Security Council. | UN | وسأكون ممتنا لكم إذا تفضلتم بالعمل على تعميم هذه الرسالة على الفور كوثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I would be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the Security Council. | UN | وأغدوا ممتنا إذا ما تكرمتم باتخاذ اللازم نحو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I should be grateful if you could have the Secretariat make all the necessary arrangements to facilitate the work of the mission. | UN | وسيكون من دواعي امتناني إذا ما عملتم على توجيه الأمانة العامة نحو إجراء كل الترتيبات الضرورية بغرض تيسير عمل البعثة. |
But if you accept that principle, then you undermine the principle of sovereign equality on which the United Nations was founded. | UN | ولكن، إذا قبلت هذا المبدأ، تكون عندئذ قد قوضت مبدأ المساواة في السيادة الذي أنشئت الأمم المتحدة على أساسه. |
if you wanna practice GarageBand or learn basic programming, stay. | Open Subtitles | إذا اردت ان تتعلم لعبة أو أساسيات البرمجة إبقى |
if you were going to space again and you could only bring one CD, what would it be? | Open Subtitles | إذا كنت ذاهبا إلى الفضاء مرة أخرى وكنت يمكن أن تجلب فقط سد واحد، ماذا سيكون؟ |
You call me if you need anything at all. - | Open Subtitles | إتصلي بي إن كنت بحاجة لأي شيء على الإطلاق |
Make a noise or wiggle your fingers if you can. | Open Subtitles | أحدِث ضجيجاً أو حرّك أصابعك إن كنتَ تستطيع ذلك |
if you don't have the intel, what's on that drive? | Open Subtitles | إن لم يكن لديك المعلومات ماذا في القرص ؟ |
I would appreciate it if you could circulate the enclosed paragraph as an official document of the General Assembly under agenda item 9. | UN | وأغدو ممتنا لو تفضلتم بتعميم الفقرة المرفقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ٩ من جدول اﻷعمال. |
I should be grateful if you would have the present letter circulated as a document of the General Assembly under agenda item 107. | UN | وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند ١٠٧ من جدول اﻷعمال. |
I would be grateful if you could have this letter circulated as a document of the Security Council. | UN | وأكون ممتنا لو تفضلتم باتخاذ اللازم نحو تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة من وثائق مجلس اﻷمن. |
I mean, knock it off if you wanna keep on stitching. | Open Subtitles | في حجرة الموتى، أنا أعني ابتعدا اذا كنتما تريدان الخياطة |
I don't mean to be nosy, but... how did you meet your husband if you never go out? | Open Subtitles | انا لم اقصد ان اكون فظة لكن كيف قابلتي زوجكي اذا لم تكوني قد خرجت البتة؟ |
Then let's see if you can get out of here alive. | Open Subtitles | دعنا نرى ان كنت تستطيع المغادره من هنا حيً يرزق |
Well, if you have no reason to stay, then go. | Open Subtitles | حسناً، أذا لم يكن لديك سبب للبقاء، أذاً فالترحل |
if you drive alone, without any question you must be shot. | UN | وإذا كنت تسوق وحدك فسيطلقون عليك النار بدون أي كلمة. |
God help you if you ever throw anything away. | Open Subtitles | يُساعدك الرب إنْ أردت أنْ تُلقي بأيّ شئ. |
And if you're familiar with BU, they have coed dorms. | Open Subtitles | وإن كنتم تعرفون الجامعة، فلديهم سكن داخلي مشترك. |
if you think you can use me and get away with it, then you haven't been paying attention. | Open Subtitles | أن كنت تعتقد أنك تستطيع أن تستخدمني وتفلت من العقاب إذن أنت لم تكن منتبهاً لذلك |
It is a fabulous, wonderful car and if you have £56,000 lying around, you should buy one immediately. | Open Subtitles | انها رائعة وتأسر الانظار ولو كان لديك مبلغ 56 الف باوند بالبيت فيجب عليك شرائها حالاً |
if you have a problem with the way I run this operation... you can go find yourself another job. | Open Subtitles | ان كان لديك مشكلة مع الطريقة التى ادير بها هذه العملية يمكنك ان تعثرلنفسك على وظيفة اخرى |
if you refuse, we'll have to take certain measures. | Open Subtitles | واذا رفضت ذلك سيتوجب عليا القيام بتدابير اخري |
I should be grateful if you would have this statement issued as an official document of the Security Council. | UN | وإنني إذ أحيل إليكم البيان أكون ممتنا جدا لو تفضلتم بإصداره كوثيقة رسمية من وثائق مجلس اﻷمن. |
What good are you as a werewolf if you don't? | Open Subtitles | مالجيد في ان تكوني مستذئب اذ لم تجربي ذلك؟ |