Transferring lands at the former Semipalatinsk test site for economic use | UN | تحويل الأراضي في موقع سيميبالاتينسك للتجارب السابق إلى الاستخدام الاقتصادي |
Under the Common Law land is allocated by the Land Boards based in guidelines provided through the Tribal lands Act. | UN | وطبقا للقانون العام، تقوم مجالس الأرض بتحصيص الأرض على أساس المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قانون الأراضي القبلية. |
The system of tenure of paddy lands which prevailed before 1958 had been in operation in Sri Lanka from time immemorial. | UN | وكان نظام حيازة الأراضي المزروعة بالأرز الذي ساد قبل عام 1958 معمولاً به في سري لانكا منذ زمن سحيق. |
Currently, members of tribes were settled in areas thousands of kilometres from their ancestral lands for various economic reasons. | UN | وفي الوقت الحالي، يقيم أفراد القبائل في مناطق تبعد آلاف الكيلومترات عن أراضي أجدادهم لأسباب اقتصادية مختلفة. |
The Paddy lands Act gave security of tenure to tenant farmers. | UN | وقد كفل قانون الأراضي المزروعة بالأرز للمزارعين المستأجرين أمان حيازتهم. |
Such activities were harmful to the environment because most settlements let untreated wastewater run off onto Palestinian lands. | UN | وهذه الأنشطة ضارة بالبيئة لأن أغلب المستوطنات تترك مياه الفضلات غير المعالجة تتدفق إلى الأراضي الفلسطينية. |
I tell them again: these are Costa Rican lands. | UN | وأكرر لهم أن تلك الأراضي هي أراض كوستاركية. |
Turkish Government's support to forestry on dry and degraded lands in least developed countries: opportunities and challenges | UN | الدعم المقدم من الحكومة التركية إلى الغابات في الأراضي الجافة والمتدهورة في أقل البلدان نموا: الفرص والتحديات |
It also expressed concern about delays in providing indigenous communities with ownership titles to such lands or territories. | UN | وأعربت أيضا عن قلقها إزاء تأخر تزويد مجتمعات الشعوب الأصلية بسندات ملكية هذه الأراضي أو الأقاليم. |
He called for an Israeli withdrawal from all Arab lands, as laid out in the Arab Peace Initiative. | UN | ودعا إلى انسحاب إسرائيل من جميع الأراضي العربية، على النحو المنصوص عليه في مبادرة السلام العربيــة. |
Israel does not allow Palestinians to enter or use these lands, except those with permits to work. | UN | ولا تسمح إسرائيل للفلسطينيين بدخول هذه الأراضي أو استخدامها باستثناء أولئك الذين يحملون تصاريح للعمل. |
In some situations, the indigenous peoples are regarded as using the public or national lands at the sufferance of the Government. | UN | وفي بعض الحالات، ينظر إلى الشعوب الأصلية على أنها تستخدم الأراضي العامة أو الوطنية بموافقة على مضض من الحكومة. |
Registered lands are classified by ownership into five categories: | UN | وتقسم الأراضي المسجلة حسب ملكيتها إلى خمس فئات: |
Net migration rate from indigenous lands over time and rate of return | UN | المعدل الصافي للهجرة من أراضي الشعوب الأصلية عبر الزمن ومعدل العودة |
A particular vulnerability is that of many indigenous population groups whose access to their ancestral lands may be threatened. | UN | وهناك ضعف خاص يعانيه الكثير من مجموعات السكان الأصليين الذين تكتنف الأخطار سبيل وصولهم إلى أراضي أجدادهم. |
Moreover, the displacement of indigenous communities from their ancestral lands affected negatively the education of their children. | UN | وفضلاً عن ذلك، أثّر تشريد المجتمعات الأصلية من أراضي أجدادها تأثيراً سلبياً على تعليم أطفالها. |
Indeed, for more than 30 years Israel's occupation of Palestinian lands has remained an unresolved issue. | UN | والواقع أن احتلال إسرائيل للأراضي الفلسطينية منذ أكثر من 30 عاماً يظل مسألة من دون حل. |
Even if they agreed to fight by our side and sent every available soldier in the Four lands, | Open Subtitles | ماذا عن الاتّحاد؟ حتى إذا وافقوا على القتال في صفوفنا وبعثوا بكل جنديّ متاح بالأراضي الأربع، |
In that context, the Government must ensure the right of indigenous peoples to be heard before their traditional lands are exploited. | UN | وفي هذا السياق، قالت إن الحكومة يجب أن تضمن حق الشعوب الأصلية في الاستماع إليها قبل استغلال أراضيها التقليدية. |
:: Condition of territories, lands and natural resources controlled by indigenous peoples | UN | :: حالة الأقاليم والأراضي والموارد الطبيعية التي تسيطر عليها الشعوب الأصلية |
Another part of the illegal construction takes place by seizing public lands. | UN | وتنشأ مبان أخرى من المباني غير المشروعة بالاستيلاء على أراضٍ عامة. |
In addition, the project took away what little income the people had had from their lands and crops. | UN | إضافة إلى ذلك، حرم المشروع الأهالي من الدخل المتواضع الذي كانوا يحصلون عليه من أراضيهم ومحاصيلهم. |
Indigenous and tribal lands, territories and resources are not recognized in law. | UN | هذا، ولا يُعترف في القانون بأراضي الشعوب الأصلية والقبلية وأقاليمها ومواردها. |
Sailing far over the castle wall, the shot lands amid the enemy ranks killing dozens of samurai! | Open Subtitles | القذيفة تنطلق بعيداً صوب حائط القلعة؟ .. القذيفة تهبط وسط صفوف العدو وتقتل عشرات الساموراي |
It committed crimes and violations of international rules, and continued its occupation of others' lands, yet did not tolerate any criticism. | UN | وهي ترتكب الجرائم وانتهاكات القواعد الدولية وتواصل احتلالها لأراضي الغير، ولكنها لا تتحمل أي نقد. |
In the last five years, 49 new lands have been demarcated. | UN | وتم ترسيم 49 قطعة أرض أخرى خلال السنوات الخمس الماضية. |
So, look, I'm happy to have this conversation again when Walt lands, but until then, it's not our call to make. | Open Subtitles | انظري , سعيد لخوض هذا الحوار مجدداً عندما يهبط والت , ولكن حتى ذلك الوقت , ليس القرار بيدنا. |
She begged me to give you safe passage across these lands. | Open Subtitles | لقد ترجتني ان اوفر لك طريق آمن لعبور هذه الاراضي |