Very toxic to aquatic life with long lasting effects | UN | سمية جداً للحياة المائية، مع تأثيرات طويلة الأمد |
Staff expressed concern when leaders were absent from their mission for long periods or during times of crisis. | UN | وأعرب الموظفون عن قلقهم عندما يكون القادة غائبين عن بعثاتهم لفترات طويلة أو خلال فترات الأزمات. |
For a long time this problem has persisted in society and the problem is aggrading at all levels irrespective of education and wealth. | UN | وهذه المشكلة مازالت قائمة في المجتمع منذ وقت طويل وهي مشكلة مهينة على كافة المستويات بصرف النظر عن درجة التعلم والثروة. |
However, most countries do not have the option of allowing such long transition periods for the implementation of global standards. | UN | ومع ذلك، فإن معظم البلدان لا تملك خيار القبول بهذه الفترات الانتقالية الطويلة من أجل تنفيذ المعايير العالمية. |
This has indeed been a long and arduous path. | UN | وقد كان هذا الطريق بحق طريقاً طويلاً وشاقاً. |
We have waited long already for evidence of progress made. | UN | وقد انتظرنا طويلا بالفعل رؤية أدلة على إحراز تقدم. |
At the same time, an integral part of both projects is the need to proceed with the long Island City, New York, data centre. | UN | وفي الوقت ذاته، فإن جزءا لا يتجزأ من المشروعين يتمثل في المضي قدما في إنشاء مركز البيانات في لونغ آيلاند سيتي، نيويورك. |
There are women who must travel long distances to get an abortion. | UN | إذ يضطر بعض النساء إلى قطع مسافات طويلة من أجل الإجهاض. |
The process for assessing and qualifying new fire protection agents for use is long and is also application specific. | UN | تعد العملية بالنسبة لتقدير العوامل الجديدة للحماية من الحرائق وتوصيفها لغرض الاستخدام عملية طويلة وخاصة بالتطبيق أيضاً. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. | UN | فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية. |
An appeal can take months and numerous persons can be held in detention for unconscionably long periods. | UN | ويمكن للطعن أن يدوم شهوراً ويمكن أن يحتجز أشخاص عديدون بشكل غير معقول لفترات طويلة. |
In the supervision, particular attention is focused to long periods of isolation. | UN | وتولى في إطار عملية المراقبة عناية خاصة لحالات العزل لفترة طويلة. |
Suspects are kept in custody for very long periods as the road from Ouargaye to the Courts in Tenkodogo is in poor condition. | UN | ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة. |
It has long been recognized that development and the upward movement out of poverty cannot happen if women are not included in the dialogue. | UN | ومن المسلم به منذ زمن طويل أن التنمية والخروج من دائرة الفقر لا يمكن أن يتحققا إذا لم تشارك المرأة في الحوار. |
Her native Mongolia had a long and rich history of nomadism. | UN | ومضت قائلة إن لوطنها منغوليا تاريخ طويل وغني من البداوة. |
It was the result of long, harrowing labour usually resulting in stillbirth. | UN | وهو ينتج عن مخاض طويل مزعج وينتج عنه عادة موت المواليد. |
However, this was only a landmark in our long journey towards a more secure and peaceful world. | UN | ومع ذلك، فقد كان التوقيع علامة بارزة في رحلتنا الطويلة صوب عالم أكثر أمنا وسلاما. |
For too long, we have focused our attention primarily on commercial interests. | UN | فقد ركَّزنا اهتمامنا زمناً طويلاً جداً على المصالح التجارية بشكل أساسي. |
Millions of defenceless civilians, who have long suffered senseless violence and grinding poverty, count on us to do that. | UN | ويعول علينا ملايين المدنيين العزل، الذين عانوا طويلا من ويلات العنف العبثي والفقر الطاحن، في القيام بذلك. |
After the closing arguments, the court will then determine how long it will take before a final judgment is delivered. | UN | وبعد الاستماع إلى المرافعات الختامية، ستحدد المحكمة الوقت الذي سوف تستغرقه قبل إصدار حكم نهائي في هذه القضية. |
How long did Mr. Green say he would be here in? | Open Subtitles | متى لم يكن السيد الأخضر القول انه سيكون هنا في؟ |
The interaction of these different factors will be important when considering property management in the long term. | UN | وسيكون التفاعل بين هذه العوامل المختلفة مهما عند النظر في إدارة الممتلكات في الأجل الطويل. |
She would like to know if children could actually be held in police stations that long and under what conditions. | UN | وينبغي معرفة ما إذا كان من الممكن بالفعل احتجاز الأطفال في مخافر الشرطة طوال هذه المدة وظروف الاحتجاز. |
United Nations Federal Credit Union Building, long Island City | UN | مبنى اتحاد الأمم المتحدة الائتماني، لونغ آيلند سيتي |
Parliamentarians have long been actively engaged in advocating for the full implementation of the Programme of Action. | UN | وقد قام البرلمانيون منذ أمد بعيد بدور نشط في الدعوة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج العمل. |
The lower number of transceivers stemmed from the delayed procurement process due to the long lead time | UN | يُعزى العدد المنخفض لأجهزة الإرسال والاستقبال إلى التأخر في عملية الشراء بسبب طول مهلة التنفيذ |
We shut down too long, people start thinking it's permanent. | Open Subtitles | لقد أقفلنا لمدة طويله بدأ الناس يعتقدوت أنه دائم |
Man, you are so much better at this job than Tom long. | Open Subtitles | يا إلهى أنت أفضل كثيراً فى هذه الوظيفه من توم لونج |
This upward trend in indirect fire attacks is expected as long as factional fighting in Basra persists. | UN | وهذا الاتجاه التصاعدي في الهجمات بالنيران غير المباشرة متوقع طالما استمر الاقتتال الطائفي في البصرة. |