"lose" - Translation from English to Arabic

    • تفقد
        
    • تخسر
        
    • أخسر
        
    • فقدان
        
    • يخسر
        
    • خسارة
        
    • خسرت
        
    • أفقد
        
    • نخسر
        
    • نفقد
        
    • فقدت
        
    • يفقد
        
    • يفقدون
        
    • الخسارة
        
    • اخسر
        
    Regions with developing economies continue to lose forest area and lack adequate institutions to reverse this trend. UN فمناطق الاقتصادات النامية تظل تفقد مساحات الغابات وتفتقر إلى المؤسسات الكافية لعكس مسار هذا الاتجاه.
    It is estimated that the continent could lose up to $2.6 billion per annum during the initial years of implementation of the Agreements. UN ومن المقدر أن القارة قد تفقد ما يصل إلى ٢,٦ بليون دولار في السنة خلال السنوات اﻷولى من تنفيذ هذه الاتفاقات.
    Or maybe you're thinking that you're just born to lose. Open Subtitles أو ربما كنت تفكر انك ولدت للتو لكى تخسر.
    No. I can't lose this job. I don't have anything saved. Open Subtitles لا، لا أستطيع أن أخسر هذا العمل لم أوفر شيئاً
    It will make it easier for people who lose their job to become self-employed and to create and operate their own business. UN ويؤدي ذلك إلى أن يكون من الأسهل على الناس فقدان وظائفهم لكي يعملوا لحسابهم وينشئوا ويديروا نشاط الأعمال الخاص بهم.
    We need creative thinking and probably a sort of package deal in which each of us will gain more than lose. UN إننا بحاجة إلى تفكير مبدع وربما إلى نوع من الصفقة المتكاملة يكسب فيها كل واحد منا أكثر مما يخسر.
    Developing countries would lose twice if such threats were carried out. UN وستكون خسارة البلدان النامية مضاعفة إذا تم تنفيذ هذه التهديدات.
    Doesn't matter if you win or lose. Do it for yourselves Open Subtitles لا يهم سواءً فزت أم خسرت أفعل هذا من أجلكما
    That I panicked because I didn't want to lose my job? Open Subtitles أننى قد فزعت لأنىى لم أرد أن أفقد وظيفتى ؟
    However, countries that chose to shut themselves out of the fast-moving global environment would lose their places in the international marketplace. UN ومع ذلك، فالبلدان التي اختارت أن تنعزل عن البيئة العالمية السريعة الحركة، سوف تفقد أماكنها في السوق التجارية الدولية.
    Funds posted to such an account soon lose their project identity. UN واﻷموال التي تودع في هذا الحساب تفقد بسرعة هويتها المشاريعية.
    Brazilian women therefore do not lose their nationality by residing in a foreign country or marrying a foreigner. UN ولذلك، فإن المرأة البرازيلية لا تفقد جنسيتها نتيجة للإقامة في بلد أجنبي أو الزواج من أجنبي.
    And she didn't want to lose her next job admitting as much. Open Subtitles وهي لا تريد أن تخسر عملها بسبب هذا ــ التالي ؟
    The Dollies win, you lose. The Dollies lose, you also lose. Open Subtitles إن ربحن الأخوات تخسر أنت وإن خسرن أنت أيضًا ستخسر.
    Whenever I lose anything, which, as you know, is quite often, Open Subtitles متـى ما أخسر أي شيء ، ذلك غالباً ما يحـدث
    The result was a tendency to lose sight of the ultimate goal. UN وبذلك ينتهي بنا الأمر إلى فقدان الاهتمام بالأثر الشامل المتوخى تحقيقه.
    He-- he won't even get on the phone with me, much less lose votes over this thing. Open Subtitles إنه لا يريد النحدث معي على الهاتف حتى ربما كي لا يخسر أصوات بسبب هذا
    These kids are underage and I cannot lose my license tonight. Open Subtitles هؤلاء الأطفال دون السن القانوني ولا أستطيع خسارة رخصتي الليلة.
    Naturally, if you lose, these blades will lacerate your young friend's body. Open Subtitles بطبيعة الأمر ..و إن خسرت هذه النصال ستُمزّق جسد صديقك الشاب
    But she also said that every time I'd lose my temper or do something reckless and foolish. Open Subtitles لكنها أيضا تقول ذلك بكل مرة أفقد بها أعصابي أو أقوم بشيئاً ما متهور وأحمق
    We can lose this report, or we can use it. UN يمكننا أن نخسر هذا التقرير، أو يمكننا الاستفادة منه.
    Let us not lose this unique opportunity to adopt measures that tangibly contribute to strengthening international peace and security. UN ودعونا ألا نفقد هذه الفرصة النادرة لاعتماد التدابير التي تسهم بشكل ملموس نحو تعزيز السلم والأمن الدوليين.
    The management of human resources was particularly challenging, both for the organization, which stood to lose experienced staff, and for staff members. UN وقال إن إدارة الموارد البشرية تنطوي على صعوبات خاصة، للمنظمة، التي فقدت موظفين من ذوي الخبرات، وللموظفين على حد سواء.
    Should that happen, the current development momentum will quickly lose power. UN وإن حدث ذلك فسوف يفقد الزخم الإنمائي الحالي سريعا قوته.
    Algerian citizens who acquire a foreign nationality lose their Algerian citizenship. UN فالمواطنون الجزائريون الذين يحصلون على جنسية أجنبية يفقدون جنسيتهم الجزائرية.
    Youse boys won't see me around after today, win or lose. Open Subtitles يوس الأولاد لن يراني حولها بعد اليوم، الفوز أو الخسارة.
    Sorry, Harry, no can do. I'd lose my job. Open Subtitles عذراً هاري, لايمكنني القيام بذلك ربما اخسر وظيفتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more