Given such a fact, Female Genital Mutilation has become medicalized instead of being totally banned or eliminated. | UN | وفي ضوء ذلك، أصبحت عملية الختان عملية طبية بدلا من حظرها تماما أو التخلي عنها. |
In 2006 my country became the first in Latin America to be totally free of tobacco smoking in closed public areas. | UN | وفي عام 2006، أصبح بلدي أول بلد في أمريكا اللاتينية خاليا تماما من تدخين التبغ في الأماكن العامة المغلقة. |
The great majority of the returned questionnaires are incomplete in some parts and few are almost totally blank. | UN | الغالبية العظمى من الاستبيانات المعادة غير تامة في بعض الأجزاء ويكاد البعض القليل يكون فارغا تماماً. |
Most of the Jenin refugee camp was almost totally levelled. | UN | وقد سوي معظم مخيم جنين بالأرض تماماً أو كاد. |
The Government did not condone such violations and was doing its best to eradicate totally these practices, despite possible remaining marginal cases. | UN | وهي لا تتغاضى عن تلك الانتهاكات وتبذل كل ما في وسعها لاجتثاث هذه الممارسات كلياً رغم إمكانية استمرار حالات هامشية. |
United Nations and partner agencies will continue with regular national immunization days until the disease is totally eradicated from the country. | UN | وستواصل الأمم المتحدة والوكالات الشريكة في إقامة أيام تحصين وطنية منتظمة إلى أن يتم استئصال المرض كليا من البلد. |
The United Nations Development Programme (UNDP) had reported that during the operation, 3,345 homes had been totally destroyed and 11,112 damaged. | UN | ووفقا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، هدم أثناء عملية الرصاص المسكوب 345 3 منزلا بالكامل وأصيب 112 11 منزلا بأضرار. |
Therefore, that part of the statement by the representative of the Democratic People's Republic of Korea is totally wrong and groundless. | UN | لذلك، فإن ذلك الجزء من البيان الذي أدلى به ممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية خاطئ تماما ولا أساس له من الصحة. |
However, the emergence of those great Powers is happening in a totally different way to how Powers emerged in the past. | UN | إلا أن ظهور هذه الدول الكبرى يحدث بطريقة تختلف تماما عن الطريقة التي كانت تظهر بها الدول في الماضي. |
Thus, in this situation, the components may not be totally self-contained. | UN | وبالتالي، ففي هذه الحالة، قد لا تكون المكونات مستقلة تماما. |
Her delegation could not accept criticism of China's judicial system, which was operating in a totally independent and impartial manner. | UN | إن وفد الصين لا يمكن أن يقبل أن يوجه النقد للنظام القضائي في بلده الذي يعمل بطريقة مستقلة ونزيهة تماما. |
The genocide was directed against a people totally committed to democracy, pluralism and protection of human rights. | UN | إن عملية الابادة هذه يروح ضحيتها شعب ملتزم تماما بالديمقــراطية وتعــدد اﻷحزاب وحماية حقوق اﻹنسان. |
Seven missiles hit a workshop manufacturing car parts, totally destroying it. | UN | وقد أصابت سبعة صواريخ ورشة لتصنيع أجزاء السيارات فدمرتها تماماً. |
Following Cuba's accession to the Treaty of Tlatelolco, Latin America and the Caribbean were now totally denuclearized. | UN | ومع انضمام كوبا إلى معاهدة تلاتيلولكو، باتت أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي خالية تماماً من الأسلحة النووية. |
He's this really interesting guy, but he looks totally wasted. | Open Subtitles | إنه رجل مثير للاهتمام بحق، ولكنه يبدو ضائعاً تماماً |
That was totally inappropriate. I wanted to perform only one call. | Open Subtitles | آه كان ذلك غير مناسب تماماً ساجري معك محادثة فقط |
His delegation, therefore, totally rejected all the unfounded allegations that it contained and dissociated itself from it. | UN | ولذلك، يرفض وفده كلياً جميع الادعاءات التي لا أساس لها الواردة فيه، وينأى بنفسه عنها. |
Had customary law been totally abolished or was it still practised? | UN | وهل ألغِي القانون العرفي كلياً أم أنه لا يزال نافذاً؟ |
- Actually, it isn't, because I totally screwed up. | Open Subtitles | لأنني مشدود كليا لقد وعدت الأطفال إذا مارسوا |
Investment expenses thus continue to be secured almost totally by foreign aid. | UN | لذا، فما زالت نفقات الاستثمار تُؤَمَّن بالكامل تقريبا من المساعدات الأجنبية. |
People take them all the time. It's totally normal. | Open Subtitles | يتناولها الناس طوال الوقت، إنه أمر طبيعي تمامًا |
Yes, a totally innocent man who seemed super nice and probably did nothing wrong at all just got blown up in our living room. | Open Subtitles | أجل ، شخص بريء بالكامل بدا لطيفاً ومن المُحتمل أنه لم يفعل أى شيء خاطيء على الإطلاق تم تفجيره في حجرة معيشتنا |
When this is over, I'm totally calling the architect. | Open Subtitles | عندما ينتهي هذا، بالتأكيد سوف أتّصل بالمهندس المعماري. |
totally nuts! All right? An asteroid's not gonna destroy the world. | Open Subtitles | مجنون للغاية فما سينهي الحياة على كوكب الأرض ليس مذنباً |
The allegation concerning persecution of Ahmadis is totally baseless. | UN | والادعاء المتعلق باضطهاد اﻷحمديين ليس له أساس كلية. |
In so doing, we reaffirm our hope that all nuclear weapons will be totally eliminated under strict international verification. | UN | ونؤكد بذلك من جديد أملنا في القضاء التام على جميع الأسلحة النووية في ظل تحقق دولي صارم. |
No, you're not'cause that video is totally bogus. | Open Subtitles | كلا، لن تفعلي لأن هذا التصوير مزيف كليًا |
Mr. Pinto dismisses the reports of the prison welfare officer and the prison administration as malicious and totally unfounded. | UN | ويرفض السيد بنتو تقريري ضابط الرعاية في السجن وإدارة السجن بأنهما ينمان عن الخبث، وغير صحيحين بالمرة. |
Rule of law institutions are totally absent outside Bangui. | UN | فلا وجود لمؤسسات سيادة القانون إطلاقا خارج بانغي. |
The Palestinian economy and infrastructure have been totally ruined. | UN | ولقد دمِّر الاقتصاد الفلسطيني والبنية التحتية دمارا كاملا. |