"worth" - Translation from English to Arabic

    • يستحق
        
    • تستحق
        
    • يساوي
        
    • قيمتها
        
    • تساوي
        
    • قيمة
        
    • بقيمة
        
    • قيمته
        
    • يستحقّ
        
    • القيمة
        
    • يساوى
        
    • وورث
        
    • جديرة
        
    • تساوى
        
    • جدير
        
    That is a good maxim worth bearing in mind. UN وذلك مبدأ جيد يستحق أن يؤخذ بعين الاعتبار.
    The successful conclusion of another long-running conflict owes much to the efforts of the United Nations and is worth highlighting. UN كما يعود الفضل إلى جهود اﻷمم المتحدة في الاختتام الناجح لصراع طويل آخر يستحق أن نسلط الضوء عليه.
    UNICEF deems this an idea worth further discussion, but not necessarily at the level of the legislative body. UN وتعتبر اليونيسيف أن هذه الفكرة تستحق المزيد من المناقشة لكن ليس بالضرورة على مستوى الهيئة التشريعية.
    He's a big bad cat. He's worth fifty thousand dollars. Open Subtitles إنه قطة كبيرة سيئة إنه يساوي خمسين ألف دولار
    The Bank is currently considering projects worth over $5 billion and is contributing more than $2 billion of their total cost. UN وينظر البنك حاليا في مشاريع تزيد قيمتها على 5 بلايين دولار ويساهم بأكثر من بليوني دولار من تكلفتها الإجمالية.
    - It's worth 3 grand. - What? - Three thousand, easy. Open Subtitles لكن تساوي 3 الآلاف يا رجل ثلاثة الآلاف سهلة البيع
    UNHCR informed the Board that it held cash primarily to cover, broadly, two months' worth of expenditure. UN وأبلغت المفوضية المجلس أنها تحتفظ بالنقدية في المقام الأول لتغطية قيمة شهرين من النفقات بصورة عامة.
    The distinction between State responsibility and individual criminal responsibility appears worth preserving. UN بيد أن بالتمييز بين مسؤولية الدول والمسؤولية الفردية يستحق الإبقاء عليه.
    The successes noted in the Secretary-General's report are worth recounting. UN والنجاح الذي ينوه به تقرير الأمين العام يستحق الذكر من جديد.
    Due to limited number of non-governmental organizations working in the field of gender, collaboration worth reporting has not taken place. UN ولم يرتق التعاون إلى مستوى يستحق الذكر نظرا إلى قلة المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الشؤون الجنسانية.
    Well, maybe it was worth it. I got the call. Open Subtitles .حسناً، ربما إنه كان يستحق ذلك .لقد تلقيت التشخيص
    Well, a promise tomorrow is worth a lot less than trying today. Open Subtitles حسناً، أن وعد يوم غد يستحق أقل بكثير من محاولة اليوم.
    There is no universe where fear is a barrier worth preserving. Open Subtitles لا يوجد كون، حيث الخوف يشكل عائقاً يستحق المحافظة عليه.
    It is, however, worth drawing attention to certain distinctive features. UN وتوجد مع ذلك سمات محددة خاصة بموناكو تستحق التوضيح.
    It stated that some existing guidelines may be worth updating. UN وذكرت أن بعض المبادئ التوجيهية القائمة ربما تستحق التحديث.
    All this weed is worth three, four times what he owes you. Open Subtitles كل هذا الحشيش يساوي ثلاث او اربع اضعاف ما يدان لك
    $57.4 million worth of strategic deployment stock items were received and inspected UN جرى استلام وتفتيش مخزونات النشر الاستراتيجي بلغت قيمتها 57.4 مليون دولار
    It's worth billions each year in contracts to one's cronies. Open Subtitles إنها تساوي البلايين كل سنة على عكس أصدقاء أحدهم
    The total package of proposals amounted to projects worth approximately $550 million. UN وبلغت قيمة المشاريع الواردة في مجموعة المقترحات نحو ٥٥٠ مليون دولار.
    One meeting and support for travel worth 25,000 euros for a meeting as specified in the work programme UN اجتماع واحد ودعم للسفر بقيمة 000 25 يورو لاجتماع واحد، على النحو المحدد في برنامج العمل.
    The mine is estimated to produce approximately 3 million tons of phosphate rock annually, worth billions of dollars in exports. UN ويقدر أن المنجم ينتج سنويا نحو 3 ملايين طن من الفوسفات، الذي تقدر قيمته ببلايين الدولارات من الصادرات.
    Apparently what I forgot what worth dying to protect. Open Subtitles جليًّا أن ما نسيته يستحقّ الموت لأجل حمايته
    Hence, the default position has been to assume that all activities contribute to peace and are of equal worth. UN وعليه، فإن الموقف الفرضي يتلخص في افتراض أن جميع الأنشطة تسهم في تحقيق السلام وأنها متساوية القيمة.
    Then you think the dingus is worth a million, huh? Open Subtitles اذا, تعتقد ان هذا الشئ قد يساوى المليون ؟
    Look what I can do to Mary worth's smug sense of self-satisfaction. Open Subtitles انظروا الى ما يمكنني القيام به لماري وورث من الرضا الذاتي
    We also find interesting and worth discussing the idea of EU representation. UN كما نرى أن فكرة تمثيل الاتحاد الأوروبي جديرة بالاهتمام وتستحق المناقشة.
    Well, I'm sure it's worth a couple grand at least. Open Subtitles حسنا .. انا واثق انها تساوى حفنه من المال
    The slightly higher rate for females is worth noting. UN والارتفاع الطفيف في المعدل المتعلق بالإناث جدير بالملاحظة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more