"del equipo de" - Translation from Spanish to Arabic

    • فريق
        
    • معدات
        
    • لفريق
        
    • فرقة
        
    • لفرقة
        
    • لمعدات
        
    • للمعدات
        
    • الفريق القطري
        
    • الفريق المعني
        
    • للفريق المعني
        
    • من المعدات
        
    • بفرقة
        
    • في أفرقة
        
    • المعدات القائمة للتشغيل
        
    • الفريق التابع
        
    La Oficina del Fiscal también debería justificar mejor el tamaño del equipo de Estrategia de la Sección de Investigación. UN ينبغي أيضا لمكتب المدعية العامة أن يبرر على نحو كاف حجم فريق الاستراتيجية في قسم التحقيقات.
    Ambos simposios recibieron asistencia técnica del equipo de apoyo del FNUAP a los países, con sede en Ammán. UN واستفادت كلا هاتين الندوتين من المساعدة التقنية المقدمة من فريق الدعم القطري للصندوق، ومقره عمان.
    Con esto se pretende reforzar la capacidad del equipo de las Naciones Unidas cuando el contratista principal abandone el proyecto. UN والغرض من هذا هو أن تتوفر قدرة قوية في فريق اﻷمم المتحدة حيثما يترك المقاول الرئيسي المشروع.
    Confía también en que al adquirir los diversos elementos del equipo de comunicaciones se tendrán debidamente en cuenta las necesidades reales. UN واللجنة على ثقة أيضا من أنه عند الحصول على مختلف معدات الاتصالات ستراعى الاحتياجات الفعلية على النحو الواجب.
    Estudios en los que ha participado como consultora del equipo de investigación UN وقد شاركت، بصفتها خبيرة استشارية لفريق الابحاث في الدراسات التالية:
    i) Consultas con los miembros del equipo de Tareas Interinstitucional, expertos y otros organismos; UN `1` المشاورات مع أعضاء فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والخبراء وسائر الوكالات؛
    Las directrices del equipo de Tareas Interinstitucional ya mencionadas habrán de resultar útiles para superar estas diferencias intrarregionales. UN وستثبت المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه فائدتها في التغلب على هذه الاختلافات فيما بين المناطق.
    Las conclusiones del equipo de Evaluación son que la Escuela Superior del Personal debe centrarse en los siguientes aspectos: UN أبرزت النتائج التي توصَّل إليها فريق التقييم أن كلية الموظفين يلزم أن تركز على ما يلي:
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Durante las inspecciones, debería permitirse que los miembros del equipo de inspección hablen en privado con los detenidos. UN ولدى الاضطلاع بعملية التفتيش، ينبغي منح أعضاء فريق التفتيش فرصة التحدث على انفراد مع المحتجزين.
    Se han producido algunos gastos inevitables con cargo al Fondo Fiduciario para las actividades iniciales del equipo de la Secretaría en Nueva York. UN وكان لا بد من تكبد بعض النفقات من الصندوق الائتماني لدعم الأنشطة الاستهلالية التي قام بها فريق القلم في نيويورك.
    Con anterioridad, los miembros del equipo de defensa podían determinar discrecionalmente la duración de su permanencia en Arusha. UN وفي السابق، كان من الممكن لأفراد فريق الدفاع أن يحددوا بأنفسهم مدة إقامتهم في أروشا.
    Esto aumenta los costos de todos los miembros del equipo de defensa. UN وهذا يؤدي إلى زيادة في تكاليف جميع أعضاء فريق الدفاع.
    Subtotal del equipo de procesamiento de datos UN طابعات المجموع الفرعي، معدات تجهيز البيانات
    También se tropezaba con problemas graves para garantizar la distribución oportuna del equipo de hospitales recibido en el marco del programa. UN كما ووجهت مشاكل رئيسية في ضمان القيام في الوقت المناسب بتوزيع معدات المستشفيات التي وردت في إطار البرنامج.
    También se tropezaba con problemas graves para garantizar la distribución oportuna del equipo de hospitales recibido en el marco del programa. UN كما ووجهت مشاكل رئيسية في ضمان القيام في الوقت المناسب بتوزيع معدات المستشفيات التي وردت في إطار البرنامج.
    Conclusiones iniciales del equipo de expertos internacionales UN الاستنتاج اﻷولي لفريق الخبراء الدوليين التابع
    La lista se elaborará bajo la responsabilidad colectiva del equipo de expertos. UN وينبغي إعداد هذه القائمة تحت المسؤولية الجماعية لفريق خبراء الاستعراض.
    El Servicio de Adquisiciones suspendió temporalmente al proveedor después de que se le dieron varias oportunidades de cooperar con la investigación del equipo de Tareas. UN وأوقفت دائرة المشتريات التعامل مع البائع بشكل مؤقت بعد أن منح عدة فرص للتعاون مع فرقة العمل في التحقيق الذي تجريه.
    Las directrices del equipo de Tareas Interinstitucional ya mencionadas habrán de resultar útiles para superar estas diferencias intrarregionales. UN وستثبت المبادئ التوجيهية لفرقة العمل المشار إليها أعلاه فائدتها في التغلب على هذه الاختلافات فيما بين المناطق.
    Bajo la dirección del técnico superior de radio, atención, mantenimiento y reparación cotidianos del equipo de comunicaciones. UN يقومون، بتوجيه من أخصائيي اللاسلكي اﻷقدم، بالخدمة اليومية لمعدات الاتصالات وصيانتها وإصلاحها.
    Debido a las demoras en el transporte terrestre del equipo de ingeniería desde Jartum hasta Nyala, la unidad aún no es operativa. UN وبالنظر للتأخير الحاصل في النقل الداخلي للمعدات الهندسية من الخرطوم إلى نيالا، لم توضع هذه الوحدة بعد موضع التشغيل.
    En primer lugar, debe fortalecerse y resaltarse en mayor medida la posición del Coordinador Residente como mi representante designado para la cooperación para el desarrollo y jefe del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN أولا، زيادة تعزيز وتدعيم منصب المنسق المقيم بوصفه ممثلي المعيﱠن للتعاون اﻹنمائي وقائد الفريق القطري لﻷمم المتحدة.
    Posteriormente había sido miembro durante varios años del equipo de nutrición en la India. UN واشتغل بعد ذلك لعدة سنوات كعضو في الفريق المعني بالتغذية في الهند.
    La Comisión Consultiva sigue creyendo que hay cierto margen para redistribuir parte de la dotación actual del equipo de Conducta y Disciplina a la zona oriental. UN ولا تزال اللجنة الاستشارية تعتقد أنّ ثمة مجالا لنقل الموارد المتاحة حاليا للفريق المعني بالسلوك والانضباط إلى الشرق.
    Procedimiento de verificación del equipo de propiedad UN عملية التحقق من المعدات المملوكة للوحدات
    Se acuerda que la administración de la División de Investigaciones de la OSSI no tendrá responsabilidad alguna respecto del equipo de Tareas. UN لقد اتفق على أن إدارة شعبة التحقيقات التابعة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية لن تتولى أية مسؤولية تتعلق بفرقة العمل.
    La evaluación del desempeño y la presentación de informes a los representantes del UNICEF incluye una evaluación del grado de participación en el seno del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN ويشمل تقييم الأداء والتقارير عن ممثلي اليونيسيف تقييم مستوى مشاركتهم في أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    Además, las necesidades de 55.500 dólares cubren el mantenimiento del equipo de automatización de oficinas existente. UN وفضلا عن ذلك، تغطي الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٥٥ دولار صيانة المعدات القائمة للتشغيل اﻵلي في المكاتب.
    La labor del equipo de la Policía Nacional de Haití en Jérémie obtuvo el reconocimiento de todo el país y se le pidió que ayudara a preparar un programa de ámbito nacional. UN واكتسب الفريق التابع للشرطة الوطنية الهايتية في جيريمي تقديرا وطنيا لعمله ودعي إلى تقديم المساعدة لوضع برنامج وطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more