"las transacciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعاملات
        
    • معاملات
        
    • الصفقات
        
    • بالمعاملات
        
    • للمعاملات
        
    • صفقات
        
    • التعاملات
        
    • والمعاملات
        
    • بمعاملات
        
    • التحويلات
        
    • بالعمليات
        
    • بالصفقات
        
    • معاملاتها
        
    • معاملاته
        
    • أي معاملة
        
    las transacciones se ajustaron al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa. UN وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي ذي الصلة.
    las transacciones se ajustaron al Reglamento Financiero y a la autorización legislativa. UN وكانت المعاملات متفقة مع النظام المالي والسند التشريعي ذي الصلة.
    El Organismo estudia la posibilidad de aumentar su utilización para que abarque también las transacciones en otras monedas. UN والوكالة بصدد استكشاف إمكانيات تحسين استخدام هذه المحطة لتشمل المعاملات التي تتم بعملات أخرى أيضا.
    las transacciones que pueden ser objeto de controles de capital son muchas y desde algunos puntos de vista eluden toda clasificación sencilla. UN والمعاملات التي يجوز إخضاعها لمراقبة رؤوس اﻷموال معاملات متنوعة كما أنها، من وجهة نظر معينة، لا تقبل التصنيف البسيط.
    las transacciones descritas dieron lugar a la incoación de un procedimiento por restricción de la competencia en 14 jurisdicciones. UN لقد أدت الصفقات الوارد وصفها أعلاه إلى اتخاذ إجراءات في إطار المنافسة في ٤١ ولاية قضائية.
    las transacciones entre países desarrollados, en particular entre países vecinos, representan desde 1970 más de las tres quintas partes de intercambio. UN وتمثل المعاملات بين البلدان المتقدمة، وخاصة بين البلدان المتجاورة، منذ ٢٧٩١ ما يزيد على ثلاثة أخماس هذه التجارة.
    Otra preocupación creciente es la de fomentar una tradición de transparencia en las transacciones de las empresas privadas, especialmente las mayores. UN ومن الشواغل الناشئة اﻷخرى خلق عادة الشفافية في المعاملات التي تقوم بها الشركات الخاصة، لا سيما الشركات الكبيرة.
    Ni el número ni la magnitud de las transacciones reflejan la pertinencia de estos mercados. UN والفكرة القائلة إن لﻷسواق دورا هاما لا يدعمها لا عدد المعاملات ولا حجمها.
    Revendedores ambulantes autorizados realizan actividades en los distritos y facilitan la rapidez de las transacciones. UN ويمارس التجار المتنقلون المرخص لهم بذلك نشاطهم في المقاطعات، مما ييسر سرعة المعاملات.
    Para proteger debidamente sus bienes, las Naciones Unidas deben comprobar que las transacciones que se lleven a cabo en su nombre sean precisas y apropiadas. UN ولكي تتمكن اﻷمم المتحدة من حماية أصولها بصورة سليمة، فإنها لا بد وأن تتحقق من دقة وسلامة المعاملات التي تتم باسمها.
    Además, el método de presentación de informes sobre gastos en efectivo no preveía la supervisión interna apropiada de las transacciones. UN وفضــلا عن ذلــك فإن طريقة اﻹبلاغ عن النفقات النقدية لا تتيح فرض رقابة داخلية ملائمة على المعاملات.
    Debe considerarse la posibilidad de adoptar formas innovadoras de financiación, tales como nuevas modalidades de tributación de las transacciones financieras. UN وينبغي النظر في اتباع نهج مبتكرة للتمويل، من قبيل فرض أشكال جديدة من الضرائب على المعاملات المالية.
    Esto contribuiría también a aumentar la transparencia de las transacciones financieras y a mejorar la administración de las empresas. UN ومن شأن ذلك أن يساهم أيضاً في زيادة الشفافية في المعاملات المالية وفي تحسين إدارة الشركات.
    Es también miembro del grupo de trabajo de la OCDE sobre la corrupción y las transacciones comerciales internacionales. UN وهي أيضا عضو في الفريق العامل التابع للمنظمة والمعني بمكافحة الفساد في المعاملات التجارية الدولية.
    Sin embargo, en algunas se mantienen saldos importantes de efectivo porque las transacciones locales se realizan en buena medida por ese procedimiento. UN بيد أنه، في بعض المكاتب، تحفظ أرصدة كبيرة من النقدية بسبب أن المعاملات المحلية تقوم بصورة كبيرة على النقد.
    No todas las comisiones se facturan por separado; pueden estar incluidas de manera indiferenciable en las transacciones financieras a las que corresponden. UN ولا تصدر فواتير لكل رسوم على حدة؛ فقد تكون مشمولة بشكل غير ظاهر في المعاملات المالية التي تتصل بها.
    las transacciones anuales efectuadas con tarjetas de compras ascendieron a aproximadamente 1,2 millones de dólares. UN وبلغ إجمالي المعاملات السنوية التي أجريت باستخدام بطاقات الشراء نحو 1.2 مليون دولار.
    Las cuentas nacionales y los indicadores con ellas relacionados registran sobre todo las transacciones efectuadas en el mercado mediante intercambio de dinero. UN وتسجل الحسابات القومية وما يتعلق بها من مؤشرات معاملات السوق بالدرجة اﻷولى وهي التي تتم من خلال التبادل النقدي.
    El segundo era la influencia sobre los contratos de las transacciones entre los respectivos gobiernos. UN والعامل الثاني تمثل في التأثير على العقود بفعل الصفقات المبرمة بين الحكومات المعنية.
    Parece existir cierta discrepancia en la aplicación de sanciones contra Libia entre el régimen que limita al comercio con Libia y el que rige las transacciones financieras con ese país. UN يبدو أن هناك قدرا من التباين في تطبيق الجزاءات ضد ليبيا فيما بين النظام الذي يقيد التجارة مع ليبيا والنظام المتعلق بالمعاملات المالية مع ذلك البلد.
    Por otra parte, los servicios de la policía judicial realizan investigaciones y vigilan las transacciones financieras efectuadas por personas que despiertan sospechas. UN إضافة إلى ذلك، يجري جهاز الشرطة القضائية تحقيقات وعمليات رصد للمعاملات المالية التي يقوم بها أشخاص تحوم حولهم الشبهات.
    Al mismo tiempo, esta ley de los Estados Unidos también perjudica los intereses de terceros Estados al impedir las transacciones comerciales con Cuba. UN وفي الوقت ذاته، يضر قانون الولايات المتحدة هذا أيضا بمصالح الدول الثالثة من خلال منعه عقد صفقات تجارية مع كوبا.
    Se consideraba que el principal problema era la participación de todos los agentes y protagonistas en las transacciones comerciales involucradas. UN وقد اعتبر أن التحدي الرئيسي هنا يتمثل في تأمين مشاركة جميع الجهات الفاعلة في التعاملات التجارية المعنية.
    Es probable que el tiempo y los demás recursos disponibles no permitan un examen profundo de los proyectos, las operaciones y las transacciones. UN بيد أن ما هو متاح من وقت وموارد أخرى لا يرجح أن يسمح بأكثر من فحص محدود للمشاريع والعمليات والمعاملات.
    Los dos tipos de pérdidas por los que no se formulan reclamaciones corresponden a las transacciones realizadas con arreglo a usos convencionales o los usos del tráfico y a los bienes generadores de renta. UN وتتعلق فئتا الخسائر اللتان لم يطالَب بتعويض عنهما بمعاملات أو ممارسات تجارية وبخسارة ممتلكات مدرة للدخل.
    Se trata, en particular, de reforzar el control de las transacciones financieras a fin de impedir la financiación del terrorismo que en breve será definida como infracción en el Código Penal. UN وأشار بالتحديد إلى تعزيز المراقبة على التحويلات المالية بهدف منع تمويل الإرهاب، الذي سيتم إدراجه في القانون الجنائي.
    Los profesionales sujetos a las inspecciones de la Comisión pueden elegir la estructura de los informes sobre las transacciones sospechosas. UN والمهنيون الخاضعون إلى رقابة اللجنة حرية اختيار الشكل الذي يمكن أن تتخذه التقارير المتعلقة بالعمليات المالية المشبوهة.
    Se mantiene un contacto estrecho con la industria química, que informa a los gobiernos de las transacciones sospechosas mediante un sistema de denuncia voluntaria u obligatoria. UN ويحتفظ بصلات وثيقة مع الصناعة الكيميائية التي تبلغ الحكومات بالصفقات المشبوهة، من خلال نظام ابلاغ طوعي أو الزامي.
    La información proporcionada por el Iraq al OIEA abarcaba el número de envíos, con indicaciones sobre su contenido y detalles sobre el costo de las transacciones. UN وتضمنت المعلومات التي قدمها العراق إلى الوكالة عدد الشحنات، وبيان محتوياتها، وتفاصيل تكاليف معاملاتها التجارية.
    La Oficina pidió al banco información sobre la apertura de la cuenta en 1999 y sobre las transacciones de ésta sólo en el momento en que la Junta realizó su auditoría. UN ولم يطلب المكتب من المصرف معلومات عن فتح الحساب في عام 1999 وعن معاملاته إلا عند مراجعة المجلس للحسابات.
    :: las transacciones en efectivo importantes: toda transacción que tenga un componente de liquidez de 10.000 dólares australianos o su equivalente en moneda extranjera; UN :: المعاملات النقدية الكبيرة: وتشمل أي معاملة نقدية بمبلغ 000 10 دولار أسترالي أو ما يعادله من العملات الأجنبية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more