"necesitamos" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحتاج إلى
        
    • نحن بحاجة
        
    • بحاجة إلى
        
    • نحتاجها
        
    • علينا أن
        
    • نحتاجك
        
    • سنحتاج
        
    • نحن نحتاج
        
    • حاجة
        
    • نَحتاجُ
        
    • نريدك
        
    • يلزمنا
        
    • يجب ان
        
    • بحاجة الى
        
    • إننا بحاجة
        
    Para hacer progresos significativos Necesitamos el más amplio apoyo posible aquí, en este Salón, y también en las cuentas bancarias de la Organización. UN ولكي نحرز تقدما مجديا، نحتاج إلى الدعم على أوسع نطاق ممكن داخل هذه القاعة، وكذلك في حسابات المنظمة في المصارف.
    Para ello Necesitamos un texto de trabajo que deberíamos preparar el presente año. UN ولهذا الغرض نحتاج إلى نص متداول يتعين علينا إعداده هذا العام.
    En todos los campos del quehacer humano Necesitamos una nueva ética para una era nueva. UN وفي جميع نواحي السعي اﻹنساني، نحن بحاجة إلى نهج أخلاقي جديد لحقبة جديدة.
    Ese proyecto me encanta también porque pone atención al hecho de que abordamos los medios con todas estas expectativas que en realidad no Necesitamos. TED أحب هذا المشروع أيضًا لأنه ينبهنا لحقيقة أننا نستخدم كل وسائل المتعة هذه بكل هذه الإمكانيات التي لا نحتاجها بالضرورة.
    Necesitamos estar preparados para trabajar arduamente en aras del bienestar de la comunidad mundial. UN ويتعين علينا أن نكون على استعداد لأن نعمل كادحين لصالح المجتمع العالمي.
    Penélope, también Necesitamos que investigues la línea de teléfono, a ver si el tal Tucker ha llamado hoy al sudes. Open Subtitles بينلوبي,نحتاجك الى ان تتعقبي خطوط الهاتف هنا ايضا و نرى ان كان هذا الرجل تاكر أتصل بالجاني
    En forma contraria a las leyes normales de la oferta y la demanda, cuanto más escuchamos, más Necesitamos saber. UN وعلى نقيض القوانين المعتادة للعرض والطلب فإننا كلمــا زاد ما نسمعه زاد ما نحتاج إلى معرفته.
    Necesitamos un debate mucho más amplio y exhaustivo de las cuestiones, la aclaración de esas cuestiones antes de que podamos alcanzar esa etapa. UN إننا نحتاج إلى مناقشة أكبر وأعمق بكثير للقضايا وإلى توضيح هذه القضايا قبل أن نتمكن من الانتقال إلى تلك المرحلة.
    Necesitamos contar aquí en la Sede con un respaldo mejor y permanente de nuestras operaciones sobre el terreno. UN فنحن نحتاج إلى قدرات أفضل وبصورة دائمة هنا في المقر لدعم عملياتنا على الصعيد الميداني.
    Necesitamos una estructura más magra y por ende, en mi opinión, más fuerte para ocuparse de lo que decidimos en Río, El Cairo, Copenhague y Beijing. UN نحن بحاجة إلى هيكل أقل ترهلا، ومن ثم، على ما أعتقد، أقدر على التعامل مع ما قررناه في ريو والقاهــرة وكوبنهاغن وبيجينغ.
    Para lograr la seguridad en un sentido amplio, Necesitamos una Organización mundial. UN وفيما يتعلق باﻷمن بمعناه الواسع، نحن بحاجة إلى منظمة عالمية.
    Necesitamos a las Naciones Unidas como guardián de las normas y principios internacionales. UN نحن بحاجة إلى اﻷمم المتحدة بوصفها وصيا على المبادئ والمعايير الدولية.
    Y segundo, porque cuanta más variedad tengamos en la dieta, es más probable que tengamos todos los nutrientes que Necesitamos. TED وثانياً، لأنه كلما تنوعت وجباتنا الغذائية كلما زاد احتمال أن نحصل على كل المواد الغذائية التي نحتاجها.
    No obstante, en un mundo dinámico y cambiante Necesitamos revisar periódicamente las medidas que puedan mejorar la eficiencia de nuestras labores. UN ولكن في عالم سريع الحركة والتغيير، علينا أن نستعرض بصورة منتظمة التدابير التي من شأنها تعزيز فعالية أعمالنا.
    Te Necesitamos aquí un rato, si te es posible. Open Subtitles نحتاجك هنا لبضع دقائق إذا أمكنكَ أن تغـيب
    Necesitamos reconstruir la relación con las manos que nos alimentan tres veces al día. TED سنحتاج إلى تعزيز الصلات مع الأيدي التي تطعمنا ثلاث مرات في اليوم.
    Ahora Necesitamos incrementar la resolución unas mil veces más para obtener una mirada más profunda. TED اذن نحن نحتاج دقة أفضل أكبر ألف مرة لنحصل على لمحة صورية أعمق.
    Sin embargo, Necesitamos seguir velando por que todos los miembros de nuestra sociedad participen y disfruten de los frutos del crecimiento económico. UN بيد أننا ما زلنا في حاجة إلــى أن نــكفل لكل أفراد مجتمعنا المشاركة في ثمار النمو الاقتصادي والاستمتاع بها.
    Yo puedo, pero antes Necesitamos el dinero. Open Subtitles أنا استطيع. لَكنَّنا نَحتاجُ المالَ أولاً.
    Está bien, Necesitamos que estudies todo lo que hay en ese libro... porque es la llave para transformarse en Santa. Open Subtitles حسنا، نريدك أن تدرس كل شىء مكتوب فى هذا الكتاب لأن هذا هو السر لتصبح بابا نويل
    Después de haber participado en un debate delicado y una actividad agotadora, creo que lo que todos Necesitamos ahora es un buen descanso y recobrar energía. UN وبعد الاشتراك في مناقشات وأعمال دقيقة ومضنية، أرى أن كل ما يلزمنا الآن هو قسط جيد من الراحة لشحن طاقاتنا من جديد.
    Mi madre dice que lo saque de la cárcel rápidamente. Lo Necesitamos. Open Subtitles امى تقول,انك يجب ان تخرجه بأسرع ما يمكنك, فنحن نحتاجه
    En la actualidad Necesitamos algo más que una simple declaración; Necesitamos una convención sobre medidas para luchar contra el terrorismo. UN ونحن اﻵن بحاجة الى أكثر من مجرد إعلان، إننا نحتاج الى اتفاقية تحوي التدابير اللازمة لمكافحة اﻹرهاب.
    Necesitamos unas Naciones Unidas que demuestren una mayor sensibilidad frente a estas necesidades. UN إننا بحاجة إلى أمم متحدة تظهر حساسية أكبر تجاه هذه الاحتياجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more