"du deuxième" - Translation from French to Arabic

    • الثاني
        
    • الثانية
        
    • ثاني
        
    • في المرحلة الثانوية
        
    • الأكاديمي الجديد
        
    • الثانى
        
    Quatrième étape: Élaboration du deuxième rapport pour l'EPU UN المرحلة الرابعة: صياغة تقرير الاستعراض الدوري الشامل الثاني
    Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. UN فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني.
    Toutefois, si la tendance observée en 2012 se confirme, la situation devrait se détériorer au cours du deuxième trimestre. UN بيد أنه إذا استمر اتجاه عام 2012، سينخفض الوضع النقدي في النصف الثاني من العام.
    S'il y a lieu de se féliciter de ces initiatives, la mise en œuvre du deuxième pilier nécessitera toutefois de surmonter plusieurs difficultés. UN وفي حين أن هذه المبادرات الإيجابية أمر محبذ، فإن تنفيذ الركيزة الثانية سيتطلب مع ذلك التغلب على مجموعة من التحديات.
    Le vol non autorisé du deuxième hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. UN وحــدث هــذا التحليــق غيـر المــأذون بــه للطائرة الهليكوبتر الثانية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك.
    Il entend collaborer avec les États Membres à la création d'un comité régional au cours du deuxième trimestre de 2014. UN وتعتزم اللجنة التحضيرية العمل مع الدول الأعضاء من أجل إنشاء لجنة إقليمية في الربع الثاني من عام 2014.
    Il en va de même du deuxième Protocole consacré à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. UN والقول نفسه ينطبق على البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية.
    L'étanchéification du reste du deuxième sous-sol sera terminée au cours du présent exercice. UN وسيتم خلال فترة السنتين الحالية إنجاز تصميد قسم من الطابق الثاني للماء.
    RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'EXÉCUTION du deuxième PROGRAMME DE PAYS DU FNUAP LA GUINÉE ÉQUATORIALE UN تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج القطري الثاني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لغينيا الاستوائية
    Au cours du deuxième semestre de 1992, les citoyens de nationalité serbe ont continué d'être victimes d'actes illégaux. UN وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٢، استمر الخروج عن القانون في التعامل مع المواطنين المنتمين الى القومية الصربية.
    Suite à la publication du deuxième rapport du Comité, un quatrième gouvernement a lui aussi fourni les éléments de preuve demandés pour 12 réclamations. UN وفي وقت لاحق لصدور التقرير الثاني للفريق، قامت حكومة رابعة أيضا بتقديم اﻷدلة المطلوبة فيما يتعلق ﺑ ٢١ مطالبة.
    L’Assemblée générale prend note du deuxième rapport annuel du Tribunal international pour le Rwanda. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    Les dispositions du deuxième Protocole facultatif doivent être considérées comme des dispositions additionnelles du Pacte. UN وينبغي النظر إلى أحكام البروتوكول الاختياري الثاني بوصفها أحكاما إضافية في العهد.
    Les questions soulevées pendant la présente séance seront prises en compte dans la préparation du deuxième rapport périodique de son pays. UN وأضافت أن القضايا التي أُثيرت خلال الجلسة الحالية ستؤخذ في الاعتبار عند تحضير تقرير بلدها الدوري الثاني.
    Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. UN وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000.
    Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. UN وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000.
    Il est à noter qu'il s'agit du deuxième exercice financier et du deuxième rapport financier du Tribunal. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الثانية والتقرير المالي الثاني للمحكمة الدولية لقانون البحار.
    Il s'agit du deuxième rapport national du Liechtenstein. UN وهذا هو التقرير الوطني الثاني المقدم من لختنشتاين.
    On prévoit qu'à l'issue du deuxième plan de développement, toute la population du pays aura accès à ce service. UN ومن المتوقع بنهاية فترة الخطـــة اﻹنمائية الثانية أن تكون هذه الخدمة في متناول السكــان في جميع أنحاء البلد.
    Elle a également remercié M. Kleist, rapporteur du deuxième atelier. UN كما شكرت السيد كلايست، مقرر حلقة العمل الثانية.
    De plus, elle ouvrait la voie à suivre aux participants du deuxième séminaire qui eut lieu trois ans plus tard au Sri Lanka. UN كما أنها مهدت السبيل أمام المشتركين في الحلقة الدراسية الثانية التي عُقدت بعد ثلاث سنوات في سري لانكا.
    Il s'agit du deuxième rapport présenté sous une forme aussi complète; d'autres rapports suivront à intervalles de plusieurs années. UN وهذا هو ثاني تقرير يصدر بهذا الشكل الشامل، وستليه تقارير أخرى يفصل بين كل منها والآخر عدة سنوات.
    Il est surprenant, toutefois, de constater que l'abandon scolaire est plus fréquent chez les garçons que chez les filles, et beaucoup plus élevé au niveau du secondaire du deuxième cycle. UN ومن المدهش على الرغم من ذلك رؤية الانسحاب يمارس من جانب البنين أكثر من جانب البنات، ويزداد ارتفاعا في المرحلة الثانوية.
    Réorganisation du deuxième cycle de l'enseignement secondaire UN الهيكل الأكاديمي الجديد للتعليم الثانوي
    Appuyez sur le bouton du deuxième. Je vous y retrouve. Open Subtitles فقط اكبس الزر للدور الثانى سوف أقابلكم بالأعلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more