Quatrième étape: Élaboration du deuxième rapport pour l'EPU | UN | المرحلة الرابعة: صياغة تقرير الاستعراض الدوري الشامل الثاني |
Toute préoccupation véritable aurait pu être abordée lors du dialogue mené avec la délégation érythréenne à l'occasion du deuxième examen périodique universel. | UN | فأية شواغل حقيقية كان من الممكن أن تعالج أثناء الحوار مع الوفد الإريتري في سياق الاستعراض الدوري الشامل الثاني. |
Toutefois, si la tendance observée en 2012 se confirme, la situation devrait se détériorer au cours du deuxième trimestre. | UN | بيد أنه إذا استمر اتجاه عام 2012، سينخفض الوضع النقدي في النصف الثاني من العام. |
S'il y a lieu de se féliciter de ces initiatives, la mise en œuvre du deuxième pilier nécessitera toutefois de surmonter plusieurs difficultés. | UN | وفي حين أن هذه المبادرات الإيجابية أمر محبذ، فإن تنفيذ الركيزة الثانية سيتطلب مع ذلك التغلب على مجموعة من التحديات. |
Le vol non autorisé du deuxième hélicoptère a eu lieu dans une zone contrôlée par le Gouvernement de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وحــدث هــذا التحليــق غيـر المــأذون بــه للطائرة الهليكوبتر الثانية في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Il entend collaborer avec les États Membres à la création d'un comité régional au cours du deuxième trimestre de 2014. | UN | وتعتزم اللجنة التحضيرية العمل مع الدول الأعضاء من أجل إنشاء لجنة إقليمية في الربع الثاني من عام 2014. |
Il en va de même du deuxième Protocole consacré à la protection des victimes des conflits armés non internationaux. | UN | والقول نفسه ينطبق على البروتوكول الثاني لاتفاقيات جنيف المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة غير الدولية. |
L'étanchéification du reste du deuxième sous-sol sera terminée au cours du présent exercice. | UN | وسيتم خلال فترة السنتين الحالية إنجاز تصميد قسم من الطابق الثاني للماء. |
RAPPORT INTÉRIMAIRE SUR L'EXÉCUTION du deuxième PROGRAMME DE PAYS DU FNUAP LA GUINÉE ÉQUATORIALE | UN | تقرير مؤقت عن تنفيذ البرنامج القطري الثاني لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لغينيا الاستوائية |
Au cours du deuxième semestre de 1992, les citoyens de nationalité serbe ont continué d'être victimes d'actes illégaux. | UN | وفي النصف الثاني من عام ١٩٩٢، استمر الخروج عن القانون في التعامل مع المواطنين المنتمين الى القومية الصربية. |
Suite à la publication du deuxième rapport du Comité, un quatrième gouvernement a lui aussi fourni les éléments de preuve demandés pour 12 réclamations. | UN | وفي وقت لاحق لصدور التقرير الثاني للفريق، قامت حكومة رابعة أيضا بتقديم اﻷدلة المطلوبة فيما يتعلق ﺑ ٢١ مطالبة. |
L’Assemblée générale prend note du deuxième rapport annuel du Tribunal international pour le Rwanda. | UN | أحاطت الجمعية العامة علما بالتقرير السنوي الثاني للمحكمة الجنائية الدولية لرواندا. |
Les dispositions du deuxième Protocole facultatif doivent être considérées comme des dispositions additionnelles du Pacte. | UN | وينبغي النظر إلى أحكام البروتوكول الاختياري الثاني بوصفها أحكاما إضافية في العهد. |
Les questions soulevées pendant la présente séance seront prises en compte dans la préparation du deuxième rapport périodique de son pays. | UN | وأضافت أن القضايا التي أُثيرت خلال الجلسة الحالية ستؤخذ في الاعتبار عند تحضير تقرير بلدها الدوري الثاني. |
Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. | UN | وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000. |
Ces montants seraient versés au cours de la première partie du deuxième trimestre de 2000. | UN | وسوف تسدد المبالغ في الجزء الأول من الربع الثاني من سنة 2000. |
Il est à noter qu'il s'agit du deuxième exercice financier et du deuxième rapport financier du Tribunal. | UN | وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه هي الفترة المالية الثانية والتقرير المالي الثاني للمحكمة الدولية لقانون البحار. |
Il s'agit du deuxième rapport national du Liechtenstein. | UN | وهذا هو التقرير الوطني الثاني المقدم من لختنشتاين. |
On prévoit qu'à l'issue du deuxième plan de développement, toute la population du pays aura accès à ce service. | UN | ومن المتوقع بنهاية فترة الخطـــة اﻹنمائية الثانية أن تكون هذه الخدمة في متناول السكــان في جميع أنحاء البلد. |
Elle a également remercié M. Kleist, rapporteur du deuxième atelier. | UN | كما شكرت السيد كلايست، مقرر حلقة العمل الثانية. |
De plus, elle ouvrait la voie à suivre aux participants du deuxième séminaire qui eut lieu trois ans plus tard au Sri Lanka. | UN | كما أنها مهدت السبيل أمام المشتركين في الحلقة الدراسية الثانية التي عُقدت بعد ثلاث سنوات في سري لانكا. |
Il s'agit du deuxième rapport présenté sous une forme aussi complète; d'autres rapports suivront à intervalles de plusieurs années. | UN | وهذا هو ثاني تقرير يصدر بهذا الشكل الشامل، وستليه تقارير أخرى يفصل بين كل منها والآخر عدة سنوات. |
Il est surprenant, toutefois, de constater que l'abandon scolaire est plus fréquent chez les garçons que chez les filles, et beaucoup plus élevé au niveau du secondaire du deuxième cycle. | UN | ومن المدهش على الرغم من ذلك رؤية الانسحاب يمارس من جانب البنين أكثر من جانب البنات، ويزداد ارتفاعا في المرحلة الثانوية. |
Réorganisation du deuxième cycle de l'enseignement secondaire | UN | الهيكل الأكاديمي الجديد للتعليم الثانوي |
Appuyez sur le bouton du deuxième. Je vous y retrouve. | Open Subtitles | فقط اكبس الزر للدور الثانى سوف أقابلكم بالأعلى |