"tout ce que je" - Translation from French to Arabic

    • كل ما
        
    • كلّ ما
        
    • بكل ما
        
    • جلّ ما
        
    • كل شيء أنا
        
    • كل شيء كنت
        
    • جل ما
        
    • كلّ شيءٍ
        
    • قصارى
        
    • كل شيء انا
        
    • بكلّ شيء
        
    • جُل ما
        
    • كل كلمة
        
    • أي شيء أفعله
        
    • أي شيء أقوله
        
    Je voudrais réitérer que, malgré tout ce que je viens de souligner, nous n'avons pas perdu foi en nous-mêmes. UN اسمحوا لي بأن أجدد القول إننا، بغض النظر عن كل ما أشرت إليه، لم نفقد الإيمان بأنفسنا.
    tout ce que je peux te dire, c'est ce qu'elle portait. Open Subtitles كل ما أستطيع إخبارك به، هو ما كانت ترتديه.
    Regardez, j'ai l'autorisation! Et tout ce que je vais faire c'est poser des questions! Open Subtitles أنظر ، لدي الصلاحيات و كل ما سأفعله هو طرح الأسئلة
    tout ce que je sais, c'est que je lui ai dit qu'elle ne pouvait pas rester ici si elle n'était pas sobre. Open Subtitles كلّ ما أعرفه هو أنّي قلتُ لها أنّ لا يُمكنها المكوث هنا إذا لمْ تكن خالية من الشراب.
    Et je promets de faire tout ce que je peux pour remplacer ceux qu'on a perdu. Open Subtitles وأنا أعدكم أني سأقوم بكل ما لدي حتى أستطيع أن أعوض التي خسرناها.
    tout ce que je sais sur les femmes peut se résumer par cette rime habile: Open Subtitles كل ما اعرفه عن النساء يمكن تلخيصه في قافية القفز على الحبل:
    Bon, tout ce que je peux te dire c'est que je me sens assez en sécurité, donc ne t'en fais pas. Open Subtitles حسنا، كل ما يمكنني ان اقوله لك هو أنني أشعر بالأمان إلى حد ما، لذلك لا تقلق
    Maintenant tu comprends tout ce que je t'ai dit, non ? Open Subtitles الآن لقد فهمت كل ما أخبرتك به، أليس كذلك؟
    tout ce que je veux savoir est, lorsque tu étais avocat au bureau du procureur, as-tu enquêté sur le sergent Nozowitz ? Open Subtitles كل ما أريد معرفته هو عندما كنتَ تعمل في مكتب النائب العام هل كان الرقيب نوزويتز رهن التحقيق؟
    Je pense que c'est tout ce que je peux te dire en ce moment. Open Subtitles أعتقد أن هذا هو كل ما أستطيع أن أقوله لكي الآن
    Tu dois croire tout ce que je te dis, OK ? Open Subtitles يجبُ عليك أن تصدق كل ما أقوله لك, اتفقنا؟
    Ecoute, tout ce que je peux te dire est qu'il faisait de la reconnaissance top secrète. Open Subtitles انظر,كل ما يمكننى قوله لك هو أنه كان يقوم ببعض العمليات فائقه السريه
    tout ce que je dis, c'est qu'il va y avoir des choix difficiles à faire. Open Subtitles كل ما أود قوله أنه ستكون هناك خيارات صعبة لنقوم بها، تَعْرفين؟
    Maintenant, tout ce que je demande, c'est que les gens de ce pays aient le choix. Open Subtitles حول الحكم بالإعدام. الآن, ذلك كل ما أطلبه, أن يكون لشعب هذا الوطن
    tout ce que je fais c'est aider les emos à entrer dans leurs hôtes humains. Open Subtitles كل ما أفعله هو مساعدة الايمو على الدخول في أجساد مضيفيهم البشر
    tout ce que je peux faire, c'est attendre comme un con pendant que tu es malade. Open Subtitles كل ما بأمكاني فعله هو ان اقف في الجوار كأحمق بينما اراكِ تمرضين.
    tout ce que je voulais c'était briser ce maudit lien. Open Subtitles كلّ ما أردته هو كسر .رابطة الاستسياد اللّعينة
    tout ce que je demande c'est que vous passiez par moi. Open Subtitles كلّ ما أطلبه هو أن تمرّر الأمور عن طريقي
    tout ce que je viens de vous dire visait à faire valoir le plus clairement possible le besoin d’une éducation fondée sur les bases les plus solides. UN لقد قصدت بكل ما قلته لكم أن أبين بوضوح الحاجة إلى تعليم يقوم على أصلب ارض.
    J'ai l'impression que tout ce que je fais en ce moment c'est m'allonger là, des cailloux dans le froc, à espionner ces idiots. Open Subtitles أظن إنّ جلّ ما أعمله مؤخراً هو ألإنبطاح هنا و الصخور تلامس مناطقي الحساسة لأتجسس على هؤلاء الحمقى
    Renoncer à tout ce que je suis pour être celle que je veux ? Open Subtitles ‫أتخلى عن كل شيء أنا أريد ‫أن يكون ما أريده أن أكون؟
    Deux millions de pixels de résolution. tout ce que je voulais. Open Subtitles مليونان بكسل كل شيء كنت أريده على الإطلاق
    tout ce que je dis c'est qu'on doit doubler la mise, d'accord ? Open Subtitles جل ما أعنيه أن نعزز تمسكنا بخطتنا، حسنًا؟
    Et si je le tiens tout ce que je veux faire sera fait Open Subtitles وإذا مشيت على جدولي كلّ شيءٍ سينتهي في وقته
    Je ferai absolument tout ce que je peux... pour que les Démocrates prennent le contrôle. Open Subtitles أنا سوف بالتأكيد أبذل قصارى جهدى لأتأكد من أن الديمقراطيين سيفوزون بالسيطرة
    Le fait que tu saches ça m'apprend tout ce que je dois savoir à ton sujet. Open Subtitles حقيقة أنك تعرف هذا اخبرتني كل شيء انا بحاجة إلى معرفة
    J'ai ressenti tout ce que j'étais. tout ce que je deviendrai. Open Subtitles وحينها شعرتُ بكلّ شيء قد حدث، وكلُ شيء قد يحدث.
    tout ce que je sais. C'est que ce n'est pas moi qui ai sauté d'une fenêtre de 4 étages. Open Subtitles جُل ما أعرفه لم أكن أنا الذي تم رميه من نافذة الطابق الرابع.
    Tu sais, c'est de ta faute, assis là, comme un trouillard couvert de sueur, à casser tout ce que je dis. Open Subtitles تعرف، كل هذا حدث بسببك تجلس هناك مُغطى بالعرق و الخوف تُضعف من تأثير كل كلمة لي
    Je veux dire, quelqu'un a observé tout ce que je faisais. Open Subtitles أعني .. بأن أحدهم كان يراقب أي شيء أفعله
    Tu fais tout ce que je te dis ou la vérité à son sujet éclatera. Open Subtitles أنت ستفعل أي شيء أقوله لك أو أن حقيقة مقتله ستكشف للعلن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more